Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > ANTOLOGÍA DE LOS POETAS... > V : PARTE PRIMERA : LA... > JUAN DEL ENZINA

Datos del fragmento

Texto

Contra los que dicen mal de mujeres

            Quien dice mal de mujeres
       Haya tal suerte e ventura,
       Que en dolores e tristura
       Se conviertan sus placeres:
       Todo el mundo le desame:
       De nadie sëa querido:
       No se nombre ni se llame
       Sino infame, y más que infame,
       Ni jamas sëa creido.

            Siempre viva descontento,
       Fatigado e congojoso:
       Nunca se vea en reposo,
       Jamás le falte tormento:
       Jamas le falte cuidado,
       Pene más que pena fuerte,
       Viva tan apasionado
       Que de muy desesperado
       Haya por buena la muerte.

            E muera, pues que meresce
       Morir como malhechor,
       Pues por malicioso error
       Lo bueno mal le parece,
       Que el que está de vicios lleno
       Es enemigo mortal
       Del que del mal es ajeno;
       Mas los buenos, de lo bueno
       Nunca saben decir mal.

            Los maldicientes mundanos
       Sufren menguas más que menguas,
       Que se esfuerzan en las lenguas
       Acobardando las manos:
       Mas quien tiene fama buena,
       De ser maldiciente huya;
        Que el más malo más ordena
       De matar la fama ajena
       Pues que no luce la suya.

            Yo no sé cómo ni quién
       Puede tener por costumbre
       De querer matar la lumbre
       De las que son nuestro bien.
       ¡Oh malditos maldicientes,
       Hombres no para ser hombres,
       En maldades diligentes!
       ¿A personas inocentes
       Quereis infamar sus nombres?

            Ved el gran bien que tenemos
       Por una Virgen doncella;
       E pues fué mujer, por ella
       Todas las otras honremos.
       Que si bien consideramos
       Cuanta honra se les deba,
       Siempre en debda les quedamos;
       Pues que por mujer cobramos
       Lo que perdimos por Eva.

             [p. 233] Sírvanlas todos de gana;
       Pues que Dios, por nos salvar,
       De mujer vino a tomar
       En el mundo carne humana.
       Que si mal le paresciera
       La primera que crió,
       Creo yo que no la diera
       Por mujer e compañera
       Al hombre, como la dió.

            Si decís ser ella el medio
       Del pecado de los dos,
       Aquello permitió Dios
       Para ser él el remedio.
       Y el primer siglo acabado,
       Puesto el mundo en perdición,
       Él mesmo tuvo cuidado
       De dejar acompañado
       Con la mujer el varon.

            He por mucha maravilla
       Cuál traidor puede amenguar
       Lo que Dios quiso criar
       De nuestra mesma costilla:
       A nosotros amenguamos,
       Pues los hombres son sus padres:
       Si a mujeres ultrajamos,
       Miremos que deshonramos
       Las honras de nuestras madres.

            ¿Con qué gesto o con qué cara
       El que maldiciente fuere,
       Si algun mal dellas dijere,
       Delante dellas se para?
       Que en nuestras honras desface
       Dar en sus honras estrago:
        Y a Dios dello no le place
       Que a quien tanto bien nos hace
       Hayamos de dar mal pago.

            Ellas son muy pïadosas
       En todas nuestras fatigas;
       E las que más enemigas
       Son no menos amorosas:
       E la de más crüeldad
       Es de bien tan virtüoso,
       Que tiene de voluntad
       Mas mancilla e pïedad
       Quel hombre más pïadoso.

            Piadosas en dolerse
       De todo ajeno dolor
       Con muy sana fe y amor
       Sin su fama escurecerse:
       Ellas nos hacen hacer
       De nuestros bienes franquezas;
       Ellas nos hacen poner
       A procurar e querer
       Las virtudes e noblezas.

            Ellas nos dan ocasion
       Que nos hagamos discretos,
       Esmerados e perfetos
       E de mucha presuncion:
       Ellas nos hacen andar
       Las vestiduras polidas;
       Los pundonores guardar,
       E por honra procurar
       Tener en poco las vidas.

            Ellas nos hacen devotos,
       Corteses e bien criados;
       De medrosos, esforzados;
       Muy agudos de muy botos.
       Queramos lo que quisieren;
       De su querer no salgamos;
       Cuanto más pena nos dieren,
       Cuanto más mal nos hicieren,
       Tanto más bien les hagamos.

            Que si con nuestra porfía,
       No siguiéssemos su gala,
       Maldita la mujer mala
       Que en el mundo se hallaría.
       Nosotros fingimos penas
       Por mostrarles que penamos,
       Mil prisiones e cadenas,
       E aunque quieran ser muy buenas
       Nosotros no las dejamos.

            No porque muchos no tengan
       Tal querer con las que quieren,
        [p. 234] Que mueren e más que mueren;
       Mas otros hay que se vengan.
       Vénganse de las burlar
       E que siempre mal les vaya;
       Mas quien quiere su pesar,
       No se debe de contar
       Por hombre donde hombres haya.

            Miremos lo que es razón;
       Si algunas culpadas hallan,
       Callemos pues ellas callan,
       Que las culpas nuestras son.
       Callemos nuestra maldad,
       Nuestros engaños con arte,
       Pues ellas son en verdad
       Inclinadas a bondad,
        Todas por la mayor parte.

            Mas los hombres, ved qué dicha
       Que los buenos son muy ralos,
       E veréis mil hombres malos,
       Y una mujer por desdicha.
       Si decís que la vergüenza
       Encubre sus pensamientos,
       Esa fué más excelencia
       Darles Dios más preminencia
       Por sus más merecimientos.

            No hay mujer, según su estado,
       Ni la mayor ni la menor,
       Que no tenga algún primor
       Que merezca ser löado.
       Todas deben ser löadas,
       Todas son dignas de gloria,
       Todas sean acatadas,
       Todas de todos amadas,
       Pues amarlas es victoria.

            Bendito quien las sirviere
       Y ensalzare su corona.
       ¡Viva, viva la persona
       Del que más suyo se viere!
       Muera quien mal les desea
       Peor muerte que Torrellas:
       En placer nunca se vea,
       ¡E de Dios maldito sea
       El que dijere mal dellas!

    A las damas

           Como quien entra en floresta
       De muy suaves olores,
       Muy galana, muy compuesta,
       Con vista ganosa e presta
       Para contemplar sus flores,
        Sus lindezas, sus colores,
       Tal que nunca tal se vió,
       Que despues con los amores
       De ver sus altos primores
       Alaba al que tal crió;

           Así yo, más que dichoso,
       Con dichoso pensamiento,
       De veros muy desëoso,
       Entréme sin más reposo
       En vuestro aposentamiento:
       Donde viendo muy atento
       Vuestra gracia e discrecion
       Vuestro gran merescimiento,
       Alabo cada momento
       Al que os dió tal perfeccion.

           Porque damas tan guardadas
       Como vosotras estais,
       Tan perfetas e acabadas,
       No serán ni son halladas,
       Que a todo el mundo penais.
       Los que os miran e mirais
       No gozan de libertad
       Por más e más que os sirvais:
       De tanta bondad usais
       Que sois la mesma bondad.

           Señoras damas reales,
       Muy galanas, muy hermosas,
       ¡Oh, cuán buenos son los males
        [p. 235] De los galanes mortales
       A quien dais penas penosas!
       Vuestras gracias muy graciosas
       Hízolas Dios tan sin par,
       Que sus vidas lastimosas
       De sólo penar, dichosas
        Se deben cierto llamar.

           En amaros muy despiertos,
       Con tormentos que les dais,
       Descubiertos, encubiertos,
       No me espanto de los muertos,
       Mas de los que no matais.
       Cuando más favor negais,
       Más cativos los teneis:
       Cuando más se los mostrais,
       Más e más los cativais
       A querer lo que quereis.

           E todo vuestro favor
       Es en mostraros servidas
       De su pena e su dolor:
       Los que os tienen más amor
       En ménos tienen sus vidas.
       Harto sois agradescidas
       En haber dellos memoria,
       De sus penas muy crescidas,
       Bien sufridas, mal sufridas;
       En su pena está su gloria.

           ¡Oh qué gloria de sentir,
       El que vuestro puede ser,
       Ser dichoso de os servir,
       Y el que emplea su vivir
       En seguir vuestro querer!
       Porque se debe tener
       Por muy dichoso aunque muera;
       Y es vitoria padecer
       Por tan alto merescer,
       Pues otro fin no se espera.

           No se espera de alcanzaros,
       Ni se alcanza por quereros,
        Ni hay quien ose desëaros
       Para más poder gozaros
       De sólo gozar de veros.
       Harto se pierde en perderos
       Quien no goza de serviros;
       Porque en sólo conoceros,
       Sin jamas pensar venceros
       Se ganan cien mil sospiros.

           Sospiros que dan consuelo
       En darse por quien se dan:
       Danse que llegan. al cielo,
       Tan penados, que me duelo
       De ver cuán penados van.
       Al ménos e más galan
       Los teneis ya tan cativos
       Tan cativos, que dirán
       Que ni saben dónde están
       Ni si están muertos ni vivos.

           Viven sin vida muriendo,
       Viviendo penada vida,
       Vida que muere viviendo,
       Más que muerte padesciendo,
       Dichosa pena sufrida.
       Sufrida bien merescida,
       Pues por veros se atormentan
       Con esperanza perdida,
       No de pena despedida,
       Que con pena se contentan.

           Serviros son sus deseos;
       Para más os contentar,
       Procuran galas e arreos,
       Toros, cañas e torneos,
       Festejar, danzar, justar.
        Nunca pueden sosegar
       Estos cativos galanes,
       Vandëar e pelear,
       Desafïar e lidiar
       Con mil trabajos e afanes.

           Así que, señoras damas,
       A los que tan vuestros son,
       El amor con vivas llamas,
       Por dejar vivas sus famas,
        [p. 236] Les abrasa el corazón:
       Pues os tienen afición
       Favoreced su cuidado;
       Porque, en fin e conclusion,
       Con su pena e su pasion
       Les pagais, e bien pagado.

A su amiga en tiempo de cuaresma

           Bien sufre el tiempo lugar
       Que querelle mi querella,
       Pues habeis de confesar
       La pena de mi penar,
       Vos que sois la causa della.
       Vos crüel cuando doncella,
       E agora muy mucho más,
       Pues os hizo Dios tan bella,
       La vida puedo perdella,
       Mas la fe nunca jamas.

           Acordad vuestra memoria
       Vuestra poca contricion,
       Robadora de mi gloria,
       Que venganza es la vitoria
       Del vencido corazon:
       Haced ya satisfacion,
       Tornad lo suyo a su dueño,
       Confesad en confesion,
       La culpa de mi pasion
       No como de mal pequeño.

           Restitüidme mi vida,
       Mis placeres tan robados;
       Conoced, desconoscida,
       Cuánto sois desgradescida;
       No negueis vuestros pecados.
       Porque seamos librados
       Vos de culpa, yo de pena,
       No descuideis mis cuidados
       En estos días contados
       Desta santa cuarentena.

           Basta ya lo que he sufrido;
       Consentid mi atrevimiento,
        No por haberos servido,
       Mas por haberos querido
       Tanto, con tanto tormento:
       E porque en el pensamiento
       Os acordeis de mi mal,
       Para mayor cumplimiento
       Contaréis por este cuento
       De aqueste memorïal.

           Ordenaréis confesaros,
       De manera que digais
       Cuánto peno por amaros,
       Cuánto huyo de enojaros,
       Cuán mala vida me dais.
       Confesad que me causais
       Que, por serviros a vos,
       Vos que tanto me penais,
       Por ganar que me querais
       Olvido servir a Dios.

           Las iglesias donde creo
       Que más cierta soleis ser,
       Sígolas más con deseo
       E las mismas donde os veo
       Vos me estorbais de las ver.
       Vos me esforzais padecer
       Cuanto mal mi mal padece;
       Por vos me dejo perder;
       Por vos pierdo mi placer,
       E por vos Dios me aborresce.

           A vos debe Dios culpar
       Las culpas de mis errores;
       A mí debe perdonar
       E apartarme de os amar,
       E a vos daros mis dolores.
       Vos me poneis mil temores,
        Vos me quitais el temor,
       Vos favor e disfavores,
       Vos me meteis en amores,
       Vos me mostrais desamor.
        [p. 237] Justicia no las consiente
       Pasiones tan lastimeras:
       Penaisme, si soy presente;
       Mataisme, si soy ausente;
       Más es mi mal que de véras.
       Cuanto más busco maneras
       Para alcanzar lo que pido,
       Tanto son más verdaderas,
       Más crecidas, más enteras
       Mis penas e vuestro olvido.

           Vos sois en cargo de mí
       Sin de mí tener cuidado.
       ¡Triste yo lo que temí
       Desde el día que me ví
       Tan de vos enamorado!
       A mí tengo ya olvidado
       Por más de vos acordarme;
       Vivo tan apasionado,
       Que el remedio es escusado
       Si tardais en remediarme.

           Adonde quiera que vais,
       Allá voy con mis pasiones;
       Siempre estoy adonde estais;
       Voy con vos, que me llevais
       Preso de vuestras prisiones.
       Vos quitais mis devociones
       E haceisme hacer del devoto;
       Haceisme andar estaciones;
       Soy tan cierto en los sermones
        Como la pega en el soto.

           No puedo ¡triste! sentir
       Lo que mejor me sería;
       Siempre pienso en vos servir,
       Pierdo el comer y el dormir,
       Peno de noche e de dia.
       ¡Ay cuitado! que solia
       Escribir devotas cosas,
       E hora amor con su porfía
       Me manda sin alegría
       Que escriba penas penosas.

           De noche me desconcierta
       Mucho más mi desventura,
       E mi vida medio muerta
       En pasaros por la puerta
       Algun tanto se asegura.
       Ya que no basta cordura,
       Si me duermo con fatiga,
       Entre sueños, con tristura,
       Sueño ver vuestra figura,
       Más crüel que de enemiga.

           Entierros e perdonanzas,
       Sigo siempre, romerías:
       Tengo más desconfianzas,
       Más e más desesperanzas
       Que aquel triste de Macías.
       Son serviros mis porfías;
       E vos siempre más crüel;
       Hago mill hechicerías,
       Hago de las noches días,
       Llora sangre mi papel.

           Las justas e los torneos,
       Juegos de cañas e toros,
        No me alegran mis deseos;
       Ántes me traen rodeos
       Para más doblar mis lloros;
       Sois mi bien e mis tesoros,
       E daisme tan gran dolor,
       Que preso en tierra de moros,
       Entre negros ni entre loros
       No me trataran peor.

           En vuestra vista contemplo
       Con aficion amorosa;
       De galanas sois ejemplo;
       Luego a vos hicieran templo
       Los antiguos por hermosa.
       Que os alabe de graciosa
       De suyo se está alabado;
       De discreta, de donosa:
       Sois en todo tan dichosa
       Cuanto yo soy desdichado.

           Nunca yo supe sufrir
       Hasta que vos me heristes;
       Nunca yo supe morir,
       Ni en amores escribir,
        [p. 238] Hasta que vos me prendistes.
       Vos, señora, me vencistes;
       Vos sola me cativastes;
       Vos con vos sola hecistes
       Tanto más mis dias tristes,
       Cuanto más me enamorastes.

           Cese ya mi triste suerte,
       Cese ya vuestra crüeza,
       Cese mi penosa muerte,
       Cese ya mi mal tan fuerte,
        Cese ya mi gran tristeza.
       Pues no cesa mi firmeza,
       No cese vuestro remedio:
       Ponga ya vuestra belleza,
       Vuestra virtud e nobleza
       En mi pasion algun medio.

           Ya sabe que me es en cargo,
       Ya sabe mi sufrimiento,
       Desembargue ya el embargo
       Puesto en mi vivir amargo
       Por vuestro merecimiento:
       Haya en vos conocimiento
       Cuanto mi querer os quiere;
       Haya de mi perdimiento
       Algun arrepentimiento,
       Pues el tiempo lo requiere.

           No queráis que se publique
       Mi dolor, pues yo no quiero,
       Ni querais que más replique,
       Ni que más os certifique
       Qué mal es el de que muero.
       Es mi mal tan verdadero,
       Que si tal fuese mi bien,
       Tal cual yo de vos espero,
       Yo sería por entero
       Más rico que no sé quién.

           Así que vuestra beldad
       Confiese con gran paciencia
       Su sobrada crüeldad,
       E ponga su voluntad
       Conforme con mi inocencia.
       Descargad vuestra conciencia
       De males tan inhumanos,
       E así hecha penitencia,
        Con debida reverencia
       Beso vuestros pies e manos.

                      Villancicos
I

           Decidme, pues sospirastes,
        Caballero, que goceis,
        ¿Quién es la que más quereis?

            Lástima tan lastimera
       ¿Para qué la preguntais
       Pues que sabeis que me dais
       Mayor mal porque más muera?
       Quien yo quiero que me quiera,
       Vos, señora, lo sabeis;
       E más no me pregunteis.

            En preguntaros, señor,
       Yo no creo haber errado;
       Que en veros apasionado
       Hobe de vos gran dolor.
       Si padeceis mal de amor,
       ¡Así della vos goceis!
       Que vos no me lo negueis.

            ¡Oh señora, e qué lindeza
       La de quien me cativó,
       Sino que se me tornó
       Para mí toda en crüeza!
       Es tanta su gentileza,
       Que vos mesma la amaréis
       E a mí no me culparéis.

            No negueis vuestra fatiga
       A quien os busca consuelo:
        [p. 239] Pues de vuestro mal me duelo,
        Sepa quién es vuestra amiga.
       Que más parece enemiga
       Esa por quien padeceis,
       Pues que vos no la venceis.

            Obedescer e serviros
       Es lo que yo más deseo;
       Que lo sepais bien lo creo,
       Mas mi mal quiero deciros:
       Los tormentos e sospiros
       De la pena en que me veis,
       Remediar vos los podeis.

            Remediar a vuestra pena
       Si decis penaros yo:
       Pues el Amor os prendió,
       El quitará la cadena.
       Sabed que ya soy ajena;
       Vos de mí más no cureis,
       Que mal remedio teneis.

       II

             Vencedores son tus ojos,
                Mis amores;
        Tus ojos son vencedores.

             Fué de tal contentamiento
       
Mi querer de tu beldad,
       
Que te dí mi libertad
       A troque de pensamiento,
       E me hallo más contento
       Que todos los amadores.
                 Mis amores,
        Tus ojos son vencedores.

             Rematada está la cuenta,
       Pues mi fe te da la paga;
       Que no hay cosa que no haga
       Por tener a tí contenta.
       Yo no sé quién se arrepienta
       De sufrir por tí dolores;
                Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.

            Aunque pongas duda en ella,
       Tienes mi fe tan vencida,
       Que por ti perder la vida
       En poco tengo perdella.
       ¿Quién te puede ver tan bella
       Que en mirar no le enamores?
                Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.

            No descuides mi cuidado,
       Mira bien cuánto te quiero,
       Que amador tan verdadero
       No debe ser olvidado.
       Mil pasiones he pasado
       Por alcarzar tus favores
                 Mis amores
        Tus ojos son vencedores.

            Con esfuerzo e osadía
       De poderme llamar tuyo
       No me temo ni rehuyo
       Cativarme, vida mia.
       Tú, mi bien e mi alegría,
       Pones e quitas temores;
                 Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.

            E mi libertad cativa,
       Pues la tienes, ten por cierto
       Que seré mil veces muerto
       E la fe quedará viva.
       Olvida de ser esquiva
       Porque mis bienes mejores;
                Mis amores
       Tus ojos son vencedores.

            Si bien sientes mi deseo,
       Sentirás en. tu memoria
       Que mirarte es tanta gloria
       Cuanto mal si no te veo.
       Así que por ti poseo
       Amarguras e dulzores;
                Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.
             [p. 240] Conformes creo que estamos:
       ¡Plega a Dios que siempre sea!
       E lo que el uno desea
       Ambos juntos lo queramos.
       E muy buena fe tengamos,
       E las obras muy mejores;
                 Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.

           
Agora por no enojarte
       
No te digo más de aquesto,
        
Sino que de aquí protesto
       
De ser tuyo sin errarte,
       
E jamas nunca olvidarte
       
Aunque muestres disfavores;
                Mis amores,
       Tus ojos son vencedores.

     III

           Montesina era la garza
        E de muy alto volar:
       No hay quien la pueda tomar.

            Mi cuidoso pensamiento
       Ha seguido su guarida,
       Mas cuanto más es seguida,
       Tiene más defendimiento.
       De seguirla soy contento
       Por de su vista gozar:
       No hay quien la pueda tomar.

            Otros muchos la han seguido
       Pensando poder tomalla
       E a quien más cerca se halla
       Tiene más presto en olvido.
       Harto paga lo servido
       En sólo querer mirar:
       No hay quien la pueda tomar.

           
Nunca vi tanta lindeza
       Ni ave de tal crïanza;
       Mas a quien tiene esperanza
       Muéstrale mucha esquiveza,
       Puede bien con su belleza
       Todo el mundo cativar:
        No hay quien la pueda tomar.

            
Tiene tan gran hermosura
       Y es tan noble e virtuosa,
       Que en presencia nadie osa
       Descobrirle su tristura.
       Es de dichosa ventura
       El que sirve en tal lugar:
        No hay quien la pueda tomar.

            El que más sigue su vuelo
       Le parece muy más bella:
       Por sólo gozar de vella
       El trabajo le es consuelo:
       Su mirar pone recelo,
       Porque calle el desear:
        No hay quien la pueda tomar.

            Si la sigo por halago,
       No me crece mi deseo;
       Si por mal perdidos veo
       Los servicios que le hago,
       Quiérole pedir en pago
       Me deje suyo llamar:
        No hay quien la pueda tomar.

            E pues de tan alta suerte
       La hizo Dios en estremo,
       De ningun peligro temo
       Si es contenta con mi muerte.
       Puede con su fuerza fuerte
       Ligeramente matar:
        No hay quien la pueda tomar.

            No quiero sino fatiga,
       Soy contento ser penado,
       Pues que quiere mi cuidado
       Que sin descanso la siga,
       E que pene e no lo diga,
         [p. 241] Pues es vitoria penar:
        No hay quien la pueda tomar.

           Así que por muy dichoso
       Me siento por la servir,
       Aunque sienta mi vivir
       
Trabajo muy trabajoso.
       
Quiero vida sin reposo
       
Por huir de la enojar:
       No hay quien la pueda tomar.

IV
           Anda acá, pastor,
        A ver al Redemptor.

           
Anda acá, Minguillo,
       Deja tu ganado,
       Toma el caramillo,
       Zurron e cayado:
       Vamos sin temor
       A
ver al Redemptor

            No nos aballemos
       Sin llevar presente;
       Mas ¿qué llevarémos?
       Dilo tu, Llorente.
       ¿
Qué será mejor
        Para el Redemptor?—

            Yo quiero llevarle
       Leche y mantequillas,
       E para empañarle
       Algunas mantillas,
       Por ir con amor
       A ver al Redemptor.

           
Con aquel cabrito
       
De la cabra mocha
       
Darle algun quesito
        
E una miga cocha,
       
Que terná sabor,
       Sabor al Redemptor.

       
No piense que vamos
       
Su madre graciosa
       
Sin que le ofrescamos
       
Más alguna cosa;
       
Que es de gran valor
       Madre del Redemptor.

           
En cantares nuevos
       
Gocen sus orejas:
       
Miel e muchos huevos
       
Para hacer torrejas,
       
Aunque sin dolor
       Parió al Redemptor.
    V

           Levanta, Pascual, levanta:
        Aballemos o Granada,
        Que se suena ques tomada,

            Levanta toste prïado,
       Toma tu perro e zurron,
       Tu zamarra e zamarron,
       
Tus alboguees e cayado.
       Vamos ver el gasajado
       De aquella ciudad nombrada,
        Que se suena ques tomada.

            ¿Asmo cuidas que te creo?
       
¡Juro a mí! que me chufëas.
       
Si tú mucho lo deseas,
       
Soncas, yo mas lo deseo.
       
Mas a la mia fe no veo
       
Apero de tal majada,
       Que se suena ques tomada.

            
Hora ¡pese a Diez contigo!
       
Siempre piensas que te miento:
       
Ahotas que me arrepiento
        [p. 242] Porque a tí nada te digo.
       Anda acá, vete comigo,
       No te tardes más tardada,
        Que se suena ques tomada.

            Déjate deso, Carillo,
       
Curemos bien del ganado,
       No se meta en lo vedado
       Que nos prenda algun morillo.
       Tañamos el caramillo,
       Porque todo lo otro es nada
        Que se suena ques tomada.

            Pues el ganado se estiende,
       
Déjalo bien estender;
       Porque ya puede pacer
       Seguramente hasta allende.
       Anda acá, no te estés ende,
       Mira cuánta de ahumada,
        Que se suena ques tomada.

            ¡Oh, qué reyes tan benditos!
       
Vámonos, vámonos yendo,
       Que ya te voy percreyendo,
       Segun oyo grandes gritos.
       Llevemos estos cabritos,
       Porque habrá venta chapada,
        Que se suena ques tomada.

            Aballa, toma tu hato,
       Contaréte a maravilla
       
Cómo se entregó la villa,
       Segun dicen, no há gran rato.
        ¡Oh, quién viera tan gran trato
       Al tiempo que fue entregada!
        Que se suena ques tomada.

            Cuenta, cuéntame las nuevas,
       Que yo estoy muy gasajoso;
       Mas no tomaré reposo
       
Hasta llegar do me llevas.
       
Chapado zagal apruebas:
       
Dios nos dé buena jornada,
       Que se suena ques tomada.

           
Yo te diré cómo fué
       
Que nuestra Reina y el Rey,
       
Luceros de nuestra ley,
       
Partieron de Santa Fe.
       
E partieron soncas que
       
Dicen que esta madrugada:
       Que se suena ques tomada.

           
Ya luego allá estarán todos
       
Metidos en la ciudad
       
Con muy gran solenidad,
       
Con dulces cantos e modos.
       
¡Oh claridad de los godos,
       
Reyes de gloria nombrada!
       Que se suena ques tomada.

           
¡Qué consuelo e qué conorte,
       
Ver por torres e garitas
       
Alzar las cruces benditas!
       
¡Oh qué placer e deporte!
       
Y entraba toda la córte
       
A milagro atavïada,
       Que se suena ques tomada.

           
Por vencer con tal vitoria
        
Los Reyes nuestros señores,
       
Demos gracias e loores
       
Al Eterno Rey de gloria
       
Que jamás quedó memoria
       
De Reyes tan acabada:
       Que se suena ques tomada.

      VI

       Nuevas le trayo, Carillo,
                 De tu mal.
        Dímelas hora, Pascual.

           Sábete que Bartolilla,
       La hija de Mari-Mingo,
       Se desposó di domingo,
       Con un garzon de la villa.
       He gran cordojo e mancilla
                De tu mal,
       Porque eres tan buen zagal.

            [p. 243] Dí si burlas o departes,
       O si lo dices de vero,
       Porque en mal tan lastimero
       No es razón que tu me enartes.
       Yo hablé con ella el martes
                So el portal;
       Mas nunca me dijo tal.

           Yo te juro a Sant Rodrigo
       Que no te burlo ni miento,
       Porque a su desposamiento
       Me llamaron por testigo:
       Créeme lo que te digo,
                Que este mal
       Te será muy desigual.

           ¡Pese a Diez con el cariño
       Que yo con ella tenía,
       Porque con su galanía
       Me ha burlado como a niño!
       Tal descuetro e desaliño,
                Por tu mal,
       Me será más que mortal.

           Si te tuviera amorío,
       Sábete cierto e notorio
       Que aburriera el desposorio
       Con todo su poderío.
       Su querer es muy crudío,
                Que en lo tal
       No hizo de tí caudal.

            ¡Oh lazerado e aborrido!
       No hay dolor que así me duela,
       Que en perder esta mozuela
       El gasajo he ya perdido
       Estoy tan amodorrido,
           Que muy mal
       Te conozco ya, Pascual.

           Tu cordojo e tu llanteo
       Me pone gran acedía,
       Que toda tu mancebía
       Has gastado en devaneo.
       Muda, muda tu deseo,
                Pues tu mal
       Es un mal muy principal.

           No puedo mostrar mudanza,
       Ni vivir sin su presencia,
       Que no trayo mi hemencia
       Sino tras su semejanza.
       Sufrir con desesperanza
                Tanto mal,
       Es cosa descomunal.

           Apacienta tu ganado,
       Procura buscar conorte,
       Las fiestas date a deporte,
       Los jueves vete al mercado.
       No cuides en tal cuidado
                De lo cual
       Te puede venir más mal.

            Ya no quiero el caramillo,
       Ni las vacas ni corderos,
       Ni los sayos domingueros,
       Ni el capote de pardillo,
       Ni quiero ya zurroncillo
                Ni cotral,
       Ni yesca ni pedernal.

           Ora, Carillo, descrucia
       De seguir esta zagala;
       Ni te quellotre su gala,
       Ni tengas en ella hucia,
       Dígote que era muy lucia;
                De lo ál
       No te sabré dar señal.

           Aunque pese a quien pesáre,
       Juro a mi de siempre amalla,
       De seguilla e remiralla
       Do quiera que la halláre.
       A quien esto me estorbáre,
                Si me val,
       Yo le daré mal final.

            [p. 244] VII¿ Quién te trajo, caballero,
        Por esta montaña escura?
       — ¡Ay, pastor! que mi ventura.

           Para el cuerpo de sant Polo
       Que estoy asmado de tí!
       ¡Quién te arribó por aquí
       Tan lagrimoso e tan solo?
       Yo cuidé que eras Bartolo,
       Un pastor de Extremadura,
       Que aprisca en aquell altura.

           ¡Pluguiera a Dios que yo fuera
       Ese rústico pastor,
       Por quel falso del amor
       Subjeto no me tuviera.
       Ando muerto sin que muera,
       Cual te muestra mi figura,
       Que vivir ya no procura.

           ¿E cuidas tú, palaciego,
       Que a nosotros los pastores
       No nos acosan amores,
       No nos percunde su fuego?
       ¡Mie fe! yo dellos reniego,
       Que aun aquí en esta espesura,
       No perdonan criatura.

           Pues dices que sois heridos
       Y en amores padeceis,
       Dime qué es lo que haceis
       Para ser de amor queridos.
       Que no pueden mis sentidos,
       Ni discrición, ni cordura,
       Hacer mi vida segura.

            Dígote que una zagala
       Me ha traido amodorrido;
       Mas hétela perseguido
       Hasta deslindar su gala.
       E otra que dicen Pascuala,
       De muy huerta gestadura,
       Trayo ahora en aventura.

           ¡Triste de mí, desdichado!
       Sin ventura soy perdido,
       Que me tiene despedido
       Quien me tiene cativado.
       Quiero ya tener cuidado
       De buscar la sepultura,
       Pues mi mal es sin mesura.

           Dime, dime quién tú sos,
       Y endílgame quién es ella;
       No quellotres tu querella,
       Aunque pese a non de Dios.
       Vámonos ambos a dos:
       Amostrarte hé una verdura
       Donde tomes gran holgura.

           Desque ya perdí la gloria
       De quien me negó por suyo,
       Ni yo sé quién soy, ni cuyo,
       Ni de mí tengo memoria.
       Ha ganado tal vitoria
       En amar mi desventura,
       Quel placer es mi tristura.

           Descordoja ya tu saña,
       Desensaña a tus cordojos;
       Deja ya holgar tus ojos
       Siquiera en esta montaña.
        Vámonos a mi cabaña,
       Que allí tengo albergadura
       E gran abondo e hartura.

           Consolando más me hieres;
       Vete ya, que se va el dia:
       Dios te dé tanta alegría
       Cuanta tú para mí quieres.
       Yo no sé, pastor, quién eres,
       Que te duele mi amargura,
       La cual ya no sufre cura.

            [p. 245] Yo soy Domingo Pascual,
       Carillo de la vecina,
       Y es mi choza so un encina
       La mayor deste encinal:
       Duéleme tanto tu mal,
       En ver tu pena tan dura,
       Que estoy sin semejadura.

           Por tu sér a mí me place
       Desta noche estar contigo;
       Aunque de cierto te digo
       Que muy duro se me hace:
       Pues el placer me desplace
       E mi muerte se apresura,
       Ya mi vida no es de cura.
VIII

             Ya soy desposado,
        Nuestramo,
        Yo soy desposado.

           Dime, dime, Mingo,
       De tu buen estrena.—
       
Mi fe ayer domingo
       
(¡Dios en hora buena!)
       Con la que me pena,
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Ques lo que te han dado
       Con tu desposada?—
       
Harto del ganado,
       
E casa alhajada,
       E moza chapada.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

            ¿Qué ganado sacas
       Que te den de vero?—
       
Un buey e dos vacas,
       
E más un otrero
       Con todo su apero.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿No te dan con eso
       Otra res alguna?—
       
Un burro bien grueso,
       
E una res porcuna,
       E áun otra ovejuna.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Pues te vaga espacio,
       Cuéntame su gesta.—
       Es de buen gernacio,
       Galana e dispuesta,
       Aliñosa e presta.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Es quizá vecina
       De allá de tu tierra?—
       Yo soy del Encina
       Y ella es de la Sierra
       Que me daba guerra.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Deslindame luego
       Sus deudos juntos.—
       Son ella y el crego
       Carmenos conjuntos
       Que sacar por puntos.
         Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Qué diste a las vistas
       La vista primera.—
       Alfarda con listas,
       E faja, e gorguera,
       Cinta dominguera.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

           ¿Saya no le diste
       Para andar preciada?—
       Una que se viste
        [p. 246] Añir torquesada
       De manga tranzada.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             Tu dar me semeja
       De buen repiquete.—
       Zapata bermeja,
       E mucho alfilete,
       E buen cordoncete.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             Bien topo contigo,
       No sé si me enartas.—
       ¡Ah! pues no te digo
       Cercillos e sartas
       E otras cosas hartas.
        Nuestramo
        Ya soy desposado.

             E allí si vinieron
       Muchos zagalejos.
        E áun barveza dieron
       A largos concejos
       A mozos e a viejos.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             ¿Hobo barraganes
       En alguna lucha?—
       Pastores e aldranes,
       E otra gente mucha,
       Otea y escucha.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             Veamos, ¿llevaste
       La tu fe degosa?—
       ¡Pesar de Santiaste!
       ¿Quién lleva tal cosa
       A ver a su esposa?
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

            ¿ Tocaste las quintas
       De tu caramillo?—
       E al trocar las cintas
       Mucho cantarcillo,
       Dime aqueste orillo.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Cuánta castañeta,
       Mingo, por el cielo!—
       E aunque zapateta
       Daba allí un mozuelo,
       A tremer el suelo.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

            La buena pro haga,
       Pues no se te escusa.—
       Agora ¡Dios praga!
       Ya di sobreusa
       Allá do se usa.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Qué le diste en donas?
       ¡Que te dé Dios vida!—
       Lo que otras personas
       Dan a su querida;
       Cosa bien garrida.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.


           ¿Manto de bermejo,
       Hásle ya donado?—
       E áun buen capillejo
       De hilo trenado
       Azul e morado.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           ¿Dístele, vaquero,
       Sortija de prata?—
       Buen revolvedero,
       Buen zueco e zapata;
       Ques moza que mata.
        Nuestramo
        Ya soy desposado.

           Aburre los celos;
       Tenla repicada.—
        [p. 247] Sobarbos e velos,
       Camisa labrada
       De estopa delgada.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Para bien te sea:
       ¿Dístele más dones?—
       A fuer del aldea,
       Saya de mangones
       Como otros garzones.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Qué donas honradas,
       ¡Llevaste, Minguillo!—
       E aun mangas brocadas
       Le di de amarillo,
        E bolsa e tejillo.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             De ajüar de casa
       No te dejen mondo.—
       Soncas ya se embasa
       Todo bien abondo,
       Chapado e redondo.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Dos camas de ropa
       Habrá, tales cuales.—
       Sábanas de estopa,
       Hietro e cabezales,
       Mantas e costales.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Si tal es el hecho,
       Soy en que te veles.—
       Darme han ante lecho,
       Frundas e receles,
       E mesa e manteles.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             E darte han almario,
       Arca y espetera.—
       E aun de buen donario,
       E trulla e caldera,
       Olla e cobertera.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Dente, dente jarro,
        E algun tajadero.—
       E aun colodra e tarro,
       E un cántaro entero
       Con su coladero.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Darte han badilleja,
       E arganas y escaño.—
       Cesto e gamelleja
       Y escriño tamaño,
       E aun antes de un año.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           También, pues, debrias
       Pedir todos hatos.—
       Jarra e altamias,
       Barreños e platos,
       E dos o tres gatos.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Dente algun dornajo,
       Rallo e asadores.—
       E aun darme han un tajo,
       E más dos morteros
       Con sus majaderos.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Cucharon e cazo
       Tambien lo demanda.—
       E artesa e cedazo,
       Que aliñando se anda,
       Y a mercar se manda.
        Nuestramo,
         Ya soy desposado.

           Mérquente unos pendes
       Para pendar lana.—

        [p. 248] Sí tú me los vendes,
       Antes de mañana,
       E aun de buena gana,
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

           Ella pide rueca,
       
E un huso e tortera.—
       E aun gallina crueca
       E otra ponedera,
       E ánsar criadera.
        Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             Despues a la boda,
       Que tal será el gasto.—
       A la gente toda
       Hartalla a repasto,
       Todo muy abasto.
        Nuestramo
        Ya soy desposado.

             Yo seré el padrino,
       Gasta, no te duela.—
       Pan e carne e vino,
       Ajo e mostazuela
       Hasta tentejuela.
        Nuestramo,
       Ya soy desposado.

           
Todo te me engrilla,
       
Deja esos picaños.—
       
E aun a mi esposilla
       
Dártele otros paños,
       
Paños muy extraños.
       Nuestramo,
        Ya soy desposado.

             ¿Darle has otro manto
       
Tú de tu dinero?—
       
Sí si yo entre tanto
       
No debroco o muero,
       
Mejor quel primero.
       Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Dale con que vaya
       
Buena vestidura.—
       
Buena sobresaya,
       
Verde o verde escura,
       
Con botonadura.
       Nuestramo,
       Ya soy desposado.

             Asmado me dejas
       
Muy en demasía.—
       
E aun si más me aquejas,
       
Más te contaría,
       
Ende esta otro dia.
       Nuestramo,
       Ya soy desposado.
    IX

             ¡ Ay triste, que vengo
        Vencido de amor,
        Magüera pastor!

            Más sano me fuera
       No ir al mercado,
       
Que no que viniera
       
Tan aquerenciado,
       Que vengo cuitado,
        Vencido de amor,
        Magüera pastor.

             Dí queses en villa,
       Viera una dueñata;
       Quise requerilla
       E aballó la pata:
       Aquella me mata,
        Vencido de amor,
        Magüera pastor.

            Con vista halaguera
       Miréla, e miróme;
       Yo no sé quién era,
        [p. 249] Mas ella agradóme,
       E fuése, e dejóme
        Vencido de amor,
        Magüera pastor.

           
De ver su presencia
       Quedé cariñoso,
       Quedé sin hemencia,
       Quedé sin reposo,
       Quedé muy cuidoso, 
        Vencido de amor,
        Magüera pastor.

            Ahotas que creo
       
Ser poca mi vida,
       Segun que ya veo
       Que voy de caida.
       Mi muerte es venida,
        Vencido de amor,
        Magüera pastor.

            Sin dar yo tras ella
       No cuido ser vivo,
       Pues que yo por ella
       De mi soy esquivo
       Y estoy muy cativo,
         Vencido de amor,
        Magüera pastor.

    X

           Díme, Juan, por tu salud,
        Pues te picas de amorio,
       ¿ Si es mal de amores el mío?

             Maginar debes ¡Dios praga!
       ¿Cómo quieres tú, Pascual,
       Que te diga yo tu mal
       
Sin que me cuentes la llaga?
       Si algun espacio te vaga,
       En este monte sombrío
       Cuénta me tu modorrío.

             ¡Ay triste! que todo el bazo,
       Asadura e pajarilla,
       Todo se me desternilla,
       
Que no me queda pedazo.
       Cada pierna e cada brazo
       Siente muy gran dolorïo.
        ¿Si es mal de amores el mio?

            Cosa no puedo comer
       Aunque me muera de hambre;
       Toma me tan gran calambre,
       
Ques dolido de me ver;
       Gran temblar e gran tremer,
       Muy gran pasmo e calofrio.
        ¿Si es mal de amores el mio?

             Siempre estoy despeluncado,
       Que desmayo cada rato;
       No conozco ya mi hato;
       Ando ya desojarado;
       Nunca estoy sino cansado,
        Aunque no de laborío.
       ¿Si es mal de amores el mio?

           
De mí tengo ya despecho:
       No siento ningun abrigo;
       Aunque me dan pan de trigo,
       Ni aunque voy dormir so techo,
       Nunca duermo ni aprovecho;
       Poco a poco me resfrío.
       ¿Si es mal de amores el mio?

            Nunca dejo de pensar,
       Puesto mano sobre mano;
       Cada paso me rellano
       Que no me puedo aballar;
       Gran gemir e sollozar,
       Que nunca jamas me río.
       ¿Si es mal de amores el mío?

           
Ando ya desmemorado,
       Sin poder tomar reposo,
       Deslumbrado, muy pensoso,
        [p. 250] Muy cuidoso e descuidado;
       Piérdese todo el ganado.
       Dios me tiene ya omecillo.
        ¿Si es mal de amores el mio?

            Solia cuando más mozo
       (Bien lo sabes tú, Juanillo)
       Repicar mi caramillo,
       Mi respingo e mi retozo;
       ¡Mie-fe! ya no me alborozo,
       Del gasajo me desvío.
        ¿Si es mal de amores el mio?

            Pariente, primo segundo,
        No te quiero decir más;
       En el gesto me verás
       Que ya no soy deste mundo;
       Que de pasmo me perhundo,
       Como yo no desvarío.
       ¿ Si es mal de amores el mio?


            Pues aun quiero que me cuentes
       
Este mal tan lastimero
       Donde te tomó primero,
       E de cuando acá lo sientes;
       Aguza, pára bien mientes,
       Esfuerza sin aborrío,
       Que de tu salud confío.

            Percanzóme esta pasión
       El día de la velada,
       Otëando mi adamada
       Aquella del Torrejon,
       Do sentí tal turbacion
       Que de mi ya desconfio.
        ¿Si es mal de amores el mio?

            Llévame tras sí los ojos
       Donde quiera que la veo;
       
Cuanto más e más la oteo,
       Siento más e más antojos;
       E con todos mis enojos
       Para velar me atavio.
        ¿Si es mal de amores el mio?

            Siento en mí tan gran cariño,
       Que me quema como fuego;
       Hélo preguntado al crego,
       No me sabe dar aliño.
       Sobre esta razon me ciño
       Que tú sabrás, yo lo fio,
        ¿Si es mal de amores el mio?

            ¿En cuál seso agora cabe,
       Pues que quieres que lo diga,
       Que sepa yo tu fatiga
        Cuando el crego no lo sabe?
       No creas que yo me alabe
       Ni con mi saber me engrio,
       Que no sé, ni lo porfio.

            Aunque sós de estos casares
       De aquesta silvestre encina,
       Tú sabrás dar melecina
       A mis cuitas e pesares;
       Pues allá con escolares
       Ha sido siempre tu crio.
       ¿Si es mal de amores el mio?

            Mie-fe, Pascual, bien lo siento,
       Aunque yo crego no so,
       Que sonriéndome estó
       No conocer tal tormento.
       Es amor tu perdimiento,
       Que bien siento su natío,
       Su amargor e saborío.

            Juro a mí que yo lo creo,
       Segun sus ahincos son,
       Que me van al corazón
       Los aguzos y el deseo;
       Pues que sus males poseo,
       Dí quién es este amorío.
       ¿Si es mal de amores el mio?

            Es amor un no sé qué,
       Que se engendra no sé como,
       Yo ningun tino le tomo,
       Aunque mucho suyo fué;
       Sé que pone tanta fe
       Su forzoso poderío,
       Que cativa el albedrío.

             [p. 251] Pues dime, ¿que te parece
       Que debo ¡triste! hacer
       Para me poder valer
       Deste mal que siempre crece?
       ¿Con qué remedio guarece
       El que está de amor sandío?
       ¿Si es mal de amores el mio?

           Si alguna zagala bella
       Amares sin ella amar,
       Ama tú en otro lugar
       O la sigue hasta vencella
       E si tambien te ama ella,
       No muestres tanto amorío;
       Que este consejo es el mío.
Romance
           Por unos puertos arriba
       De montaña muy escura
       Caminaba el caballero
       Lastimado de tristura:
       El caballo deja muerto,
       Y él a pie por su ventura,
       Andando de sierra en sierra
       De camino no se cura,
       Huyendo de las florestas,
       Huyendo de la frescura,
       Métese de mata en mata
       Por la mayor espesura.
       Las manos lleva añudadas,
       De luto la vestidura,
       Los ojos puestos en tierra
       Sospirando sin mesura;
       En sus lágrimas bañado,
       Más que mortal su figura;
       Su beber y su comer
        Es de lloro e amargura,
       Que de noche ni de día
       Nunca duerme ni assegura
       Despedido de su amiga
       Por su más que desventura,
       A haberle de consolar
       No basta seso e cordura;
       Viviendo penada vida,
       Más penada la procura,
       Que los corazones tristes
       Quieren mas menos holgura.
Villancico
       I

           Ya cerradas son las puertas
       De mi vida
       Y la llave es ya perdida.

           Tiénelas tan bien cerradas
       El portero del Amor;
       No tiene ningún temor
       Que de mí sean quebradas.
       Son las puertas ya cerradas
       De mi vida,
       Y la llave es ya perdida.

           Las puertas son mis servicios,
       La cerradura es olvido,
       La llave que s'ha perdido
       Es perder los beneficios.
       Así que fuera de quicios
       Va mi vida,
       Y la llave es ya perdida.

           Puse la vida en poder
       D'aquella que siempre amo;
       Ahora triste; aunque llamo,
       No me quiere responder.
       Cerróme con su poder
       La salida,
        Y la llave es ya perdida.

    [p. 252] Fin

           Servíla con tanta fe,
       Con cuanta nadie sirvió;
       
El galardón que me dió
       Fué peor que nunca fué.
       Cerróme no sé por qué
       La salida,
        Y la llave es ya perdida.

II
            Más vale trocar
        Placer por dolores,
        Qu'estar sin amores.

           Donde es gradecido
       Es dulce morir;
       Vivir en olvido
       Aquel no es vivir;
       
Mejor es sufrir
       Passion y dolores,
        Qu'estar sin amores.

           Es vida perdida
       Vivir sin amar,
       Y más es que vida
       Saberla emplear:
       
Mejor es penar
       Sufriendo dolores,
        Qu'estar sin amores.

             La muerte es vitoria
       Do vive aficion;
       Qu'espera haber gloria
       Quien sufre passion:
       Más vale presión
       De tales dolores,
        Qu'estar sin amores.

            
El que es más penado
       
Más goza d'amor;
       
Qu'el mucho cuidado
       
Le quita el temor:
       
Assi qu' es mejor
       
Amar con dolores,
       Qu'estar sin amores.

             No teme tormento
       
Quien ama con fe,
       
Si su pensamiento
       
Sin causa no fué;
       
Habiendo por qué,
       
Más valen dolores
       Qu'estar sin amores.

       
            Fin

             Amor que no pena
       
No pida placer,
       
Pues ya le condena
       
Su poco querer:
       
Mejor es perder
       
Placer por dolores,
       Qu'estar sin amores.
    III

           Hermitaño quiero ser
        Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

           
Por probar nueva manera,
       Mudar quiero mi vestir,
       Porque en el traje de fuera
       Desconozcan mi vevir;
       No mudaré mi querer;
        Por ver,
         Hermitaño quiero ser.

            Serán mis hábitos tales
       Que digan con mi dolor;
       Será el paño de mis males,
       Será la fe la color
        [p. 253] Y el cordon de padescer;
        Por ver,
        Hermitaño quiero ser.

            Será hecho mi cilicio
       De muy áspero tormento,
       Tejido con mi servicio,
       Cosido con sufrimiento,
       Y helo siempre de traer;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Las cuentas para rezar
       Han de ser cient mil querellas;
       El bordon para esforzar
       Ha de ser la causa delllas:
       Y pues me dejé vencer,
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Crescerán mis barbas tanto
       Cuanto cresciere mi pena;
       Pediré con triste llanto
       «Dad para la Magdalena».
       Si me quisieren valer,
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            No peinaré mis cabellos
       Ni descansarán mis ojos,
       Hasta que se duela de ellos
        Quien me causa mil enojos;
       Si se quissiese doler,
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Haré vida tan estrecha
       Que peor será que muerte,
       Porque no tenga sospecha
       Que vivo por otra suerte,
       Y no tomaré placer;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Andaré sin alegría
       Aquejado de cuidados,
       Por los páramos de día,
       De noche por los poblados,
       Y ansi quiero fenescer;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Quizá que por mi ventura
       Andando de puerta en puerta,
       Veré la gentil figura
       De quien tien mi vida muerta;
       Si saliesse a responder
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            Los sospiros encubiertos
       Que he callado por mi daño,
       Hora serán descubiertos
       En hábito de hermitaño,
       Hora ganar o perder;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

             Pensarán los que me vieren
       Que sospiro con pobreza,
       La que mis ojos ver quieren
       Bien sentirá mi tristeza,
       Bien me sabrá conoscer;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

                     Fin

            ¡Oh qué bienaventuranza!
       Ternia mi corazón,
       Si cumpliesse mi esperanza
       Viéndome en tal Religión:
       Haré todo mi poder;
       Por ver,
       Hermitaño quiero ser.

            [p. 254] IV Romerito, tú que vienes
        De donde mi vida está,
        Las nuevas della me da.

            Dame nuevas de mi vida,
       ¡Así Dios te dé placer!
       Si tú me quieres hacer
       
Alegre con tu venida,
       Que después de mi partida
       De mal en peor me va.
        Las nuevas della me da.

            Bien muestras en el hablar
       Ser ageno de placeres,
       Mas si yo no sé quien eres
       ¿Qué nuevas te puedo dar?
       
Quien nunca te oyó nombrar
       ¿Cómo te conocerá?
         Las nuevas della me da.

           
«Véome triste, aflegido,
       Más que todos desdichado
       Que en el tiempo ya pasado
       Solía ser conocido.
       Mas agora con olvido
       La memoria muerta está.
        Las nuevas della me da.

           
Aunque mis nuevas te den,
       
Pensamiento, tú descansa,
       
Y los sospiros amansa,
       
Y las lágrimas deten.
       
Dime tu mal y tu bien,
       
Que yo te conozco ya.
       Las nuevas della me da.

           
Bien sabes que me partí
       
Fuyendo del mal que quejo,
       
Mas cuanto yo más me alejo,
       
Muy más cerca está de mí.
       
La esperanza que perdí
       
Ya nunca se cobrará.
       Las nuevas della me da.

                         Fin

           
Yo bien sé que te partiste
       
Con mucha desesperanza,
       
Y tu bienaventuranza
       
Vino y no la conociste.
       
¡Mas esfuerza, esfuerza, triste!
       
Que tu acuerdo vivo está.
       Las nuevas della me da.
       V

           Pues amas, triste amador,
        Dime, ¿qué cosa es amor?—
             Es amor un mal que mata
       A quien le mas obedesce,
       Mal que mucho más maltrata
       Al que menos mal meresce,
       Favor que más fadoresce
       Al menos merescedor.

            Es amor una aficion
       De desseo desseoso,
       Donde falta la razon
       Al tiempo más peligroso;
       Y es un deleite engañoso
       Guarnescido de dolor.

            Es amor un tal poder
       Que fuerza la voluntad;
       Adonde pone querer
       Quita luego libertad;
       Es mas firme su amistad
       Cuando finge desamor.

            Es una fuente do mana
       Agua dulce e amargosa,
       Que a los unos es muy sana
       E a los otros peligrosa;
        [p. 255] Unas veces muy sabrosa
       
E otras veces sin sabor.

            Es una rosa en abrojos
       Que nasce en cualquier sazón,
       Cuando se vencen los ojos
       Consintiendo el corazón;
        Cógese con gran passion,
       Con gran peligro e temor.

                          Fin

            Es un jarope mezclado
       De un placer e mil tristuras,
       Desleído con cuidado
       En dos mil desaventuras,
       Que si beberlo procuras
       Morirás si no hay favor.

VI

           ¿A quién debo yo llamar
        Vida mía,
        Sino a ti, Virgen María?

            Todos te deben servir,
       Virgen y madre de Dios,
       
Que siempre ruegas por nos
       Y tu nos hacer vevir.
       
Nunca me verán decir
        Vida mía,
        Sino a ti, Virgen María.

            Duélete, Virgen, de mí,
       Mira bien nuestro dolor,
       Qu'este mundo pecador
       
No puede vevir sin ti.
       
No llamo desque nací
        Vida mía,
       Sino a ti, Virgen María.

           
Tanta fué tu perfeccion
       Y de tanto merecer,
       Que de ti quiso nacer
       Quien fué nuestra redención;
        No hay otra consolación,
        Vida mía,
       Sino a ti, Virgen María.

           
El tesoro divinal
       
En tu vientre se encerró,
       
Tan preciosa que libró
       
Todo el linage humanal.
       
¿A quien. quejaré mi mal,
       Vida mía,
       Sino a ti, Virgen María?

           
Tu sellaste nuestra fé
       
Con el sello de la cruz;
       
Tú pariste nuestra luz,
       
Dios de ti nacido fué.
       
Nunca, jamás llamaré
       Vida mía,
       Sino a ti, Virgen María.

                    Fin

           
¡Oh clara virginidad,
       
Fuente de toda virtud,
       
No cesses de dar salud
       
A toda la cristiandad!
       
No pedimos piedad,
       Vida mía,
       Sino a ti, Virgen María.

             VII

           Ninguno cierre las puertas
        Si Amor viniere a llamar;
        Que no le ha de aprovechar.

            Al amor obedezcamos
        Con muy presta voluntad;
       Pues es de necesidad,
        [p. 256] Con fuerza virtud hagamos.
       Ell amor no resistamos,
       Nadie cierre a su llamar;
        Que no le ha de aprovechar.

            Amor amansa al más fuerte,
       Y al más flaco fortalece;
       Al que menos le obedece
       Más le aqueja con su muerte.
       A su buena o mala suerte
       Ninguno debe apuntar;
        Que no le ha de aprovechar.

            Amor muda los estados,
       Las vidas y condiciones,
       
Conforma los corazones
       De los bien. enamorados;
       Resistir a sus cuidados
       Nadie debe procurar;
        Que no le ha de aprovechar.

            Aquel fuerte del Amor
       Que se pinta niño y ciego,
       Hace al pastor palaciego
       
Y al palaciego pastor.
       
Contra su pena y dolor
       
Ninguno debe lidiar;
       Que no le ha de aprovechar.

           
El qu'es amor verdadero
       
Despierta al enamorado,
       
Hace al medroso esforzado
       
Y muy polido al grosero.
       
Quien es de amor prisionero
        
No salga de su mandar;
       Que no le ha de aprovechar.

                    Fin

           
El Amor con su poder
       
Tiene tal jurisdiccion,
       
Que cautiva el corazon
       
Sin poderse defender.
       
Nadie se debe asconder
       
Si Amor viniere a llamar;
       Que no le ha de aprovechar.

VIII

           Tan buen ganadico,
        Y más en tal valle,
        Placer es guardalle.

            Ganado d'altura
       
Y más de tal casta,
       Muy presto se gasta
       Su mala pastura;
       Y en buena verdura,
        Y más en tal valle,
        Placer es guardalle.

            Ansí que yo quiero
       
Guardar mi ganado,
       
Por todo este prado
       De muy buen apero:
       Con este tempero,
        Y más en tal valle,
        Placer es guardalle.

            Está muy vicioso
       Y siempre callando;
       No anda balando
        Ni es enojoso;
       Antes da reposo
        En cualquiera valle:
        Placer es guardalle

            Conviene guardalla
       La cosa preciosa,
       Que en ser codiciosa
       Procuran hurtalla.
       Ganado sin falla,
       Y más en tal valle,
        Placer es guardalle.

            Pastor de buen grado
       Yo siempre sería,
       Pues tanta alegría
       Me dá este ganado;
       Y tengo jurado
       De nunca dejalle,
       Mas siempre guardalle.

[p. 257] De nuestra Señora

           Pues que tú, Reina del Cielo,
        Tanto vales,
       Da remedio a nuestros males.

           
Tú, que reinas con el Rey
       D'aquel reino celestial,
       Tú, lumbre de nuestra ley,
       Luz de linaje humanal;
       Pues para quitar el mal
        Tanto vales,
       Da remedio a nuestros males.

           
Tú, Virgen, que mereciste
       Ser madre de tal Señor,
       Tú que cuando le pariste
       Le pariste sin dolor;
       Pues con nuestro Salvador
         Tanto vales,
       Da remedio a nuestros males.

           
Tú, que del parto quedaste
       Tan virgen como primero,
       Tú, Virgen, que te empreñaste
       Siendo virgen por entero;
       Pues que con Dios verdadero
        Tanto vales,
       Da remedio a nuestros males.

           
Tú, que lo que perdió a Eva
       Cobraste por quien tú eres,
       Tú, que nos diste la nueva
       De perdurables placeres;
       Tú, bendita en las mugeres,
       Si nos vales
       Darás fin a nuestros males.

            Tú, que te dicen bendita
       Todas las generaciones;
       Tú, que estás por tal escrita
       Entre todas las naciones;
       Pues en las tribulacionenes
        Tanto vales,
        Da remedio a nuestros males.

            Tú, que tienes por oficio
       Consolar desconsolados;
       Tú, que gastas tu ejercicio
       En librarnos de pecados;
       Tú, que guias los errados
        E los vales,
        Da remedio a nuestros males.

            Tú, que tenemos por fe
       Ser de tanta perfección,
        Que nunca será ni fué
       Otra de tu condicion;
       Pues para la salvacion
        Tanto vales,
        Da remedio a nuestros males.

            ¿Quién podrá tanto alabarte
       Segun es tu merecer?
       ¿Quién sabrá tan bien loarte
       Que no le falte saber?
       Pues que para nos valer
        Tanto vales,
        Da remedio a nuestros males.

            ¡Oh madre de Dios y hombre!
       ¡Oh concierto de concordia!
       Tú, que tienes por renombre
       Madre de misericordia;
       Pues para quitar discordia
        Tanto vales,
        Da remedio a nuestros males.

            Tú, que por gran humildad
       Fueste tan alto ensalzada,
       Que a par de la Trinidad
       Tú sola estás assentada;
       Y pues tú, Reina sagrada,

        [p. 258] Tanto vales,
       Da remedio a nuestros males.

            Tú, que estabas ya criada
       Cuando el mundo se crió;
       Tú, que estabas muy guardada
       Para quien de tí nació;
       Pues por tí nos conoció,
       Si nos vales,
       Da remedio a nuestros males.

                          Fin

           
Tú, que eres flor de las flores;
       
Tú, que del Cielo eres puerta;
       
Tú, que eres olor de olores;
       
Tú, que das gloria muy cierta;
       
Si de la muerte muy muerta
       No nos vales,
       No hay remedio en nuestros males.
Villanesca
           Pedro, y bien te quiero,
        Magüera vaquero.

            Has tan bien bailado,
       Corrido y luchado,
       Que m'has namorado
       Y d'amores muero.

            A la fe, nostrama,
       Ya suena mi fama,
       Y áun pues en la cama
       
Soy muy más artero.
       No sé qué te diga,
       Tu amor me fatiga;
        Tenme por amiga,
       Sey mi compañero.

           Soy en todo presto,
       Mañoso y dispuesto,
       Y en ver vuestro gesto
       Mucho más me esmero.
       Quiero que me quieras;
       Pues por mí te esmeras,
       Tengamos de veras
       Amor verdadero.

                 Fin

            Nostrama, señora,
       Yo nascí en buen hora,
       Ya soy desde agora
       Vuestro por entero.
       Villancico

            Una amiga tengo, hermano,
        Galana y de gran valía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Júrote por a San Gil
       Que si tú la conociesses,
       Ahotas que no dijesses
       
Haber otra más gentil.
       No puede ser entre mil
       Otra de más galanía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Ufano muestras que estás;
       Sábete, e no te alboroces,
       Que si la mía conoces,
       Yo cuido que la amarás.
       Otëa, mira, verás
        Que en beldad e lozanía.—
       ¡ Jur´à diez! más es la mía.—

           El diablo me semejas;
       Bien sabes de garatusas;
       Pues de la verdad rehusas,
        [p. 259] Aburramos las ovejas.
       Vamos ver las zagalejas,
       No'staremos en porfía.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.

           No pienses que no barrunto
       Tus lazos y guadramañas;
       Aunque piensas que me engañas,
       Yo sé más que el diablo un punto
       Por la tuya te pregunto:
       Dime si es la que solía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           De la mía tú te sabe
       Qu'es muy garrida zagala;
       Tiénese tanta de gala,
       Que en el cuerpo no le cabe.
       No sé como te la alabe;
       Mátame su donosía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Es tan fuerte mi adamada,
       Que mata con su figura;
       En cuerpo y en gestadura
       No hay otra tan repicada.
       Siempre está recrestillada,
       Y más cuando se atavía.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.—

           La mía tiene buen hato,
        Buen copetón y cernejas,
       En ojos y sobrecejas,
       Nadie le llega al zapato:
       Echa cuando no me cato
       Un mirar de travesía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

             Es mi dama muy aguda
       Y en el trage medio dueña,
       Ojiprieta y aguileña,
       No tuerta ni tartamuda,
       No tetuda ni bocuda,
       Muy sabionda en demasía.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.—

             No marra cosa en su gesta;
       Tiene buenas mamilleras,
       Buena boca sin bolseras,
       Buenos mollares y tiesta,
       Buenas nachas, bien dispuesta.
       Tiene en todo mejoría.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.—

           Zagala de buen aliño
       Es la mía más que todas;
       Baila muy bien en las bodas,
       De lo que yo más me ciño.
       Téngole muy gran cariño,
       Que mil saludes m'envía.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.—

           Ya tú sabes que en abono,
       Aunque pese a San Pachon
       Que tiene ella un Chaton
       Sin donas que yo l'endono.
       Pues contigo me razono,
       Contarte he su valería.—
         ¡Jur'a diez! más es la mía.—

       No se viste mi querida
       Sino paños de color;
       De joyas de gran valor
       Siempre está muy bien guarnida;
       Saya plegada y fruncida,
       A fuer de la serranía.—
       ¡ Jur'à diez! más es la mía.—

           Azul se viste y pardillo
       La de quien soy namorado,
       Alcorques de colorado,
       Y las cintas d'amarillo,
       Buena gavela y tejillo,
       Cercillos, botonería.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Mi dama, buen capillejo
       E alfardas bien orilladas,
       Buenas bronchas granujadas,
       Buen manton del tiempo viejo,
       E zapatos de bermejo,
       E faja de polecía.—
        ¡Jur'a diez! más es la mía.—

           Al somo de las laderas,
       Por los valles, por los cerros,
        [p. 260] Ando buscándole berros,
       Cornezuelos y acederas.
       Sírvola de mil maneras
       Por le dar más alegría.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

             Tráigotele tortolillas,
       Asisones y abutardas,
       Pájaras blancas y pardas,
       Cogujadas y abubillas,
        Y gavanzas cada'l día.—
       ¡Jur'á diez! más es la mía.—

           Repúllole chanzonetas,
       Úrdole mil remoquetes,
       
Hágole mil sonsonetes,
       Sáltole mil zapatetas.
       Tráigole mil berbilletas,
       Y aun ella más merecía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Hora juro a ¡non de Dios!
       Tus trovas y cantilenas,
       
Que dicen que son agenas,
       Y el dueño tú no lo sós.
       Desenártote entre nos,
       Aunque estás en terrería.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

           Bien me place desa nota,
       ¡Hideputas rabadanes!
       Lladran detrás como canes
       Y no saben una jota.
       No les daré más bellota
       Dell encinal que solía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

                 Fin

           Otearte quiero ya
       De buen llotro y de buen rejo,
       Qu'el cordojo y sobrecejo
       Ya quitándoseme va.
       Anda, Carillo, anda acá,
       Dejemos esta porfía.—
        ¡Jur'à diez! más es la mía.—

        [p. 261] A LOS MUY ESCLARECIDOS Y SIEMPRE VITORIOSOS PRINCIPES

                                  DON HERNANDO E DOÑA ISABEL

Comiença el prólogo de la traslación de las «Bucólicas» de Virgilio por Juan del Enzina

La grandeza de vuestras hazañas, dignas de inmortalidad, muy altos e muy poderosos reyes, despierta las lenguas de los dormidos coraçones e no dexa tener sufrimiento para que puedan callar aun los que hablar no saben; más ¿quién será tan digno, por mucho saber que alcance, que deve tener confiança en su ingenio para dignamente llegar a contar el menor quilate de las excelencias de vuestra real majestad? Cuanto más yo, que aun agora soy nuevo en las armas e muy flaco para navegar por el gran mar de vuestras alabanças? ¡O invitíssimos príncipes! ¿quién supiese recontar las vitorias e triunfos que en los reinos, por vuestra mano conquistados, havéis recebido; que no solamente el reino de Granada, más aun el vuestro de Castilla, casi todo ganastes con fuerza de armas, queriendo Dios ayudaros? e aunque aquesto agora nos parece mucho, es cierto después no parecerá casi nada en comparación de las victorias que os están guardadas. ¿Pues qué diré de vuestra poderosa justicia, e con cuánta paz e sosiego vuestros reinos son regidos, hallando como los hallastes tan estragados, que, según el gran daño que en ellos estava, no se esperava remedio, e, sobre todo nuestra fe, que ya estava puesta en despeñadero donde muchos deslizavan. Vosotros, cristianísimos reyes, la restaurastes y esclarecistes, que quiso Dios escogeros para remedio de tantos males. Vosotros sois la cumbre de todos los príncipes e reyes a donde la fe e la justicia se conoce bien quien son, [p. 262] a donde la munificencia tiene sus fuerças enteras, sois la mesma libertad en las cosas que lícitamente podéis usar della; no sé para qué me pongo en alabaros, pues entrar por este camino es querer agotar el mar, ni mi saber da lugar para ello. Mas como el desseo de servir a vuestra alteza sea mayor que el temor de descubrir mis defetos, aunque grandes, no quiero escusarme de salir a barrera y ensayarme primero en algún baxo estillo, más alto si en ello mostráis serviros. E porque mi desseo consiga effeto más concertado, acordé dedicaros las Bucólicas de Virgilio, que es la primera de sus obras, adonde habla de pastores, siguiendo, como dize el Donato, la orden de los mortales, cuyo exercicio primeramente fue guardar ganados, manteniéndose de frutas silvestres; e después siguióle la agricultura, e andando más el tiempo nacieron batallas. Y en esta manera el estilo del gran Homero mantuano en sus tres obras principales procedió. De las cuales, por agora, por entrada y preludio de mi propósito, estas Bucólicas quise trasladar, trabadas en estilo pastoril, aplicándolas a los muy loables fechos de vuestro reinar, según parece en el argumento de cada una. E dexadas otras muchas razones que a ello me movieron, parecióme ser deuda muy conocida a tales príncipes e reyes, que tan gran primado y excelencia tienen sobre todos los otros, se oviesse de consagrar e dirigir obra de tan gran poeta, a quien el nuestro Quintiliano da la palma entre los latinos, y esso mesmo Macrobio e Servio e todos los que se pusieren a cotejar los estilos poéticos. E assí como haziendo mención de poeta sin añadir otro nombre, entendemos de Virgilio por excelencia, assí es mucha razón que haziendo mención de reyes, por excelencia entendamos de vuestra real corona. ¿Quién ovo que tan gran magestad de palabras alcançasse como Virgilio? ¿Qué sentencia o que seta de filósofos ovo que él no comprendiesse? No sin mérito, dize Cicerón averle llamado segunda esperanza de Roma cuando en su mocedad pronunciava ciertos versos en el teatro romano. No tengáis por mal, magnánimos príncipes, en dedicaros obras de pastores, pues que no ay nombre más convenible al estado real, del cual nuestro Redentor, que es el verdadero rey de los reyes, se precia mucho, según parece en muchos lugares de la Sagrada Escritura. E las alabanças de la vida pastoril, no sólo Virgilio e [p. 263] otros poetas, más aun Plinio, gravíssimo autor, las pone en el décimo otavo libro de la natural historia, hablando muy largamente de la vida rústica e no menos de agricultura; e testigo es Catón el mayor en el libro De rebus rusticis, adonde dize que cuando antiguamente alavaban algún hombre, llamávanle buen laborador. E aun los poetas e hombres doctos desseavan lugares apartados, assí como bosques e montes e otras silvas e arboledas, e con este desseo dezía Virgilio: O qui me sistat in vallibus Hemi. Mas tornando en mí quiero saber quién me traxo en tan gran cuidado, que a reyes tan excelentes mi pluma osasse llevar nuevas de mi desseo; que no soy digno para ponerme en aplicar esta obra a vuestros tan altos primores. ¡O, cuántas vezes me paro a pensar, desconfiando de mi ingenio, quién me puso en este trabajo, aviendo otros muchos que muy mejor que yo lo pudieran tomar! Mas consuélome con aquello que dize Tulio en el libro De perfecto oratore a Marco Bruto, diciendo que ninguno deve desesperar de trabajar en las letras, e si no pudiera llegar al más alto escalón, llegará al segundo o tercero o cuarto; que en tiempo de Homero fueron otros, aunque no tan notables, y esso mesmo cuando Archiloco e Sófocles e Píndaro florescieron, no faltaron otros que escriviessen, aunque no pudieron bolar tal alto, que ni el gran estilo de Platón espantó a Aristóteles, ni el mesmo Aristóteles e otros muchos sin cuento, ni Demóstenes, que fué el más excellente orador de Grecia, espantó a otros algunos de su tiempo, e no solamente fué esto en las artes excelentes, más aun entre los maestros de otras obras, según parece en los pintores que aun no pudieron imitar la hermosura de una imagen que estava en Rodas, ni la de Venus que estava en la ínsola Coo, ni la de Júpiter Olímpico, no por esso dexaron de pintar. E assí yo, aunque mi obra no merezca ser muy alabada en perfección, a lo menos no dexaré de tentar vados para ver si podré alcançar algún poco de loor con esfuerço de aquellas palabras que Virgilio dice: Tentanda via est qua me quoque possim tollere humo, victorque virum volitare per ora. E muchas dificultades hallo en la traducción de aquesta obra por el gran defeto de vocablos que ay en la lengua castellana en comparación de la latina, de donde se causa en muchos lugares no poderles dar la propia significación, cuanto más que [p. 264] por razón del metro e consonante será forçado algunas vezes de impropiar las palabras e acrecentar o menguar, según fiziere a mi caso, e aun muchas razones avrá que no se pueden traer al propósito; mas aquellas tales, según dice Servio, ovémoslas de tomar como razones pastoriles, assí simplemente dichas; e si fuese necesario usar de aquello que usan los eclesiásticos, diziendo un psalmo por un solo verso que haze al caso de la fiesta. Mas en cuanto yo pudiera e mi saber alcançare, siempre procuraré seguir la letra, aplicándola a vuestras más que reales personas y endereçando parte dello al nuestro muy esclarecido príncipe D. Juan, vuestro bienaventurado hijo. E atribuyendo cada cosa al que mejor se pudiera atribuir. E aunque en los más de los lugares no hable sino de uno, será por más verdaderamente seguir al poeta, e porque son vuestras virtudes y excelencias tan pareadas e puestas en unidad, que no se pueden tocar las del uno sin que suenen las del otro. E pues el grandíssimo desseo de servir a vuestra alteza me puso en este cuidado, con aquella humildad e acatamiento que devo, suplico a vuestra real magestad quiera recibir este pequeño presente de su siervo con aquellas manos triunphales e bulto sereno con que illustra toda la monarchía de España e modera e rige la occidental región, e con que combida a su amistad, no solamente a los príncipes de la religión cristiana, mas aun a gran parte de la barbárica gente.

      [p. 265] AL MUY ESCLARECIDO Y BIENAVENTURADO PRINCIPE DON JUAN

Comiença el prólogo en la traslaçión de las «Bucólicas» de Virgilio por Juan del Enzina

Suelen aquellos que dan obra a las letras, príncipe muy excelente, esperimentar sus ingenios en trasladar libros e autores griegos en lengua latina, e assí mesmo los hombres de nuestra nación procuran tomar experimento de su estudio, bolvendo libros del latín en nuestra lengua castellana. Y no solamente los hombres de mediano saber, mas aun entre otros varones muy doctos no rehusó aqueste ejercicio Tulio, puesto en la cumbre de todos los ingenios, que bolvió a la lengua latina muchas obras griegas ya perdidas por negligencia de nuestros antecessores, principalmente aquellas muy altas oraciones de Esquines e Demóstenes, cuyo argumento parece; los cuales nuevamente trasladó Leonardo Aretino poco tiempo ha e la Ethica de Aristóteles que agora se lee, e otros libros de Platón e aun entre los santos doctores no dió pequeña gloria a San Hieronimo la interpretación e tradución de la Biblia; y en este trabajo se ocuparon Aquila e Simaco, Teodoción, Orígenes y Eusebio. E de los modernos, no solamente Leonardo e Filelpho se pusieron a trasladar de una lengua en otra, mas también otros muchos gastaron parte de su tiempo en semejantes exercicios, dedicando sus obras a quien su desseo les aconsejava. E como quiera que yo sea tan deseoso del servicio de vuestra alteza como el que más, con aquella fee que a vuestros claríssimos padres, procurando mostrar algo de mi desseo, en las Bucólicas de Virgilio metí la pluma, temblando, con mucha razón, [p. 266] viendo el valer de vuestro gran merecimiento, e amonestado por Oracio en el arte de poesía, donde dize los escriptores haver de elegir materias iguales a las fuerças de sus ingenios.

O bienaventurado príncipe; esperança de las Españas; espejo e claridad de tantos reinos e de otros muchos más merecedor, e quién será tan fuera de sentido, que cuanto más piense que sabe, tanto más no tema de escrivir obra de vuestro nombre? No con poco temor mill vezes bolviera las riendas si no me atajara Marcial, que en sus epigramas e título de baxas obras y entre sus procaces e desvergonzadas palabras entretexiera el nombre de Domiciano, el más sobervio e vanaglorioso de todos los emperadores romanos. El cual pestífero vicio está muy alongado de la real magestad de vuestros padres e vuestra.

Assí que con este esfuerço, mi verdadero desseo e vuestra muy claras virtudes me dieron atrevimiento para dirigir e consagrar estas Bucólicas a nuestros muy poderosos reyes e aplicaros parte dellas. Porque creo que en vuestra tierna niñez os avréis exercitado en las obras de aqueste poeta, e porque favorecéis tanto la sciencia andando acampanado de tantos e tan doctíssimos varones, que no menos dexaréis perdurable memoria de aver alargado y estendido los límites y términos de la sciencia que los del imperio; mas por no engendrar fastidio a los lectores desta obra, acordé de la trobar en diversos géneros de metro y en estilo rústico, por consonar con el poeta, que introduze personas pastoriles. Aunque debaxo de aquella corteza e rústica simplicidad puso sentencias muy altas e alegóricos sentidos, y en esta obra se mostró no menos gracioso que docto en la Geórgica e grave en la Eneyda. E no en poca estimación era tenida la vida rústica antiguamente, que de allí nacían e se engendravan los varones e capitanes fortíssimos, según dize Catón el Censorio en su libro de agricultura; e aquesta fué la que dió nombre a las familias de los sabios Pisones, Cicerones e Léntulos, y en este exercicio estava ocupado Cincinato cuando le denunciaron de parte del Senado romano ser criado dictador; e aquesta agricultura sustentava a Marco Régulo, cuyo mayordomo muerto quiso dexar la capitanía e hueste que en África gobernava para venir a labrar sus tierras; mas el Senado e pueblo romano no ovo vergüença de ser [p. 267] su mayordomo e labrarle las tierras. ¿Pues qué diré de aquel primer justo Abel, que guardando estava ganado cuando su hermano le mató? E Noé labrador era; e Abrahan e Isaac e Jacob con sus doce hijos pastores fueron; e Moisés en su vida pastoril estava metido cuando vió aquella visión de la çarça; e David, siendo pastor e andando con sus ganados, exercitava las fuerças matando ossos e leones e otros fieros animales, e de allí fué ungido por rey, del cual dixo Dios Inveni virum secundum cor meum. Y todos los más de los patriarcas e profetas bevieron en semejantes vidas. Ni tuvieron por mal muchos grandes filósofos oradores e poetas escrivir de pastores e ornamento del campo; mas dexados agora todos los otros, assí griegos como latinos, que en esta facultad escrivieron libros que a nuestras manos nos han venido, yo hallo aquel Marco Varrón, a quien Sancto Agustino, en el tercero de La Cibdad de Dios llama el más enseñado de los romanos, aver escrito d'aqueste rústico exercicio, siendo de ochenta años, assí como él confiessa en el prohemio de una obra que compuso, enseñando a su muger cómo labrasse una heredad que avía mercado, e también Tulio en el De Senectute faze mención de las alabanças de la rústica vida, e no menos Paladio ocupó su pluma en semejante estilo; e assí mesmo Plinio e Columela escrivieron largamente de agricultura, e, según ellos dizen, muchos culpan agora a la tierra, porque no dé tanto fruto como en otro tiempo, e dize que lo causa estar ya cansada de engendrar; mas estos dos claros varones dañan la tal opinión, e afirman se la causa porque agora las heredades e tierras son labradas por manos de siervos e hombres viles e de baxa suerte, e no dan tanto fruto como cuando las labraban aquellas manos que regían las riendas de los carros triunphales; porque entonces, con aquel cuidado e diligencia que tratavan las guerras, con aquel labravan el campo, e de aquí davan las coronas cívicas murales e obsidionales gran ornamento de la milicia, e aquí mandavan las leyes de Licurgo que se criasen los hijos de los espartanos fasta que fuessen para tomar las armas. E pues tan excelentes cosas se siguieron del campo e tan grandes hombres amaron la agricultura e vida rústica y escrivieron de ella, no deve ser despreciada mi obra por ser escrita en estilo pastoril, e no dudo que mi trabajo sea reprehendido de muchos por [p. 268] averme puesto a trasladar con mi poco saber obra de tan gran poeta, mayormente atreviéndome a dedicarlo a los más altos príncipes del mundo; mas los que maliciosos no fueren, no la obra, sino la voluntad e desseo deven juzgar, e consuélome con esto que aun a Sant Hierónimo, en quien ninguna cosa de reprehensión avía, no faltaron maldizientes y embidiosos que le reprendiessen, según él se quexa en diversos lugares; ni menos careció Virgilio de quien le motejasse, e aun, según dize Quintiliano, no se pudo defender Cicerón, en cuyo ingenio las virtudes oratorias e retóricas se encerraron sin que detratores le tocassen. Mas si vuestra alteza mi baxo servicio manda recibir por suyo, lo cual le suplico con el temor e verguença que a príncipe tan esclarecido se deve, podrán muy poco dañarme cuantos maldizientes biven.

                                           [p. 269] ÉGLOGA PRIMERA

                                                    Argumento

Aquí comiençan las Bucólicas de Virgilio, repartidas en diez églogas, bueltas del latín en nuestra lengua e trobadas en estilo pastoril por Juan del Enzina: dirigidas a los muy poderosos e cristianísimos reyes D. Fernando e Doña Isabel, príncipes de las Españas, reyes naturales y señores nuestros, señores de las insulas de nuestro mar, etcétera. Van esso mismo algunas de las dedicadas al muy esclarecido y bienaventurado príncipe D. Juan, y en esta primera égloga se introduzen dos pastores, razonándose el uno con el otro como que acaso se encontraron: uno llamado Melibeo, que habla en persona de los cavalleros que fueron despojados de sus haziendas por ser rebeldes, conjurando con el rey de Portugal que de Castilla fué alçado e con él anduvieron amontados e corridos, perseverando en su contumacia. Y el otro pastor, que Tytiro fué llamado, habla en nombre de los que en arrepentimiento vinieron y fueron restituidos en su primero estado e ya tocando el tiempo que reinó el señor rey D. Enrrique cuarto, comenzando su reinar con tanto rigor de justicia, que no menos de temido que de poderoso pudiera ser alabado; mas en el fin, ataviando su poder y afloxando su justicia, dió lugar a que los coraçones de sus súditos a vanderas desplegadas, vicios e robos, se apoderassen, para cuyo remedio tan cathólicos e tan excelentes príncipes Dios por su misericordia nos quiso dar, e agora Tytiro por más lastimar a Melibeo, que era del vando contrario, muestra a cuánta mejoría e excelencia lleva la realeza deste nuestro muy victorioso rey a la de todos los otros, doliéndose porque [p. 270] tarde vino en el verdadero conocimiento e maravillándose en persona del poeta cómo tuvo atrevimiento para escrivir hazañas de tan alto príncipe, e dando gracias por las mercedes recebidas.

                    Tytire' tu' patulae recubans sub
                tegmine fagi , etc.

                      Melibeo

            ¡Tytiro, cuán sin cuidado
       Que te estás so aquesta haya,
       Bien tendido e rrellanado!
       Yo triste descarriado
       Ya no sé por do me vaya.
                ¡Ay! Carillo,
       
Tañes tú tu caramillo:
       No hay quien cordojo te traya.

            Yo lazerado, aborrido,
       He dexado ya mi tierra;
       Ando acossado e huido,
       Y tú estáste aquí tendido
       A sabor por esta tierra
                Canticando,
       Por las silvas retumbando;
       No tienes quien te dé guerra.

            Cantas dos mil cantilenas
       De Amarilis, tu adamada,
       Deslindándole tus penas,
       Tus prisiones e cadenas;
       Tienes la bien canticada
                Con reposo;
        A la sombra gasajoso
       No te das nada por nada.

                      Tytiro

            ¡O buen zagal Melibeo,
       Cuánto bien nos hizo Dios!
       Diónos rey de tal asseo
       Que todo nuestro desseo
       Se nos cumple, juro a nos;
                E le amamos
       Tanto, que por él rezamos
       Primero que no por nos.

            El nos dexa andar paciendo
       Al ganado por do quiere,
       Bien assí como estás viendo,
       Y estar nos tanto tañendo
       Cuanto a nuestra gana fuere,
                E cantar,
       Cada cual de buen vagar,
       Cual cantar por bien tuviere.

                      Melibeo

            Embidia no te la tengo,
       Mas antes me maravillo;
       Que por todo allá do vengo
       Tienen un temblor muy luengo
       Y es muy fuerte el omezillo.
                Ay cuitado,
       Con este poco ganado
        Ando triste e amarillo.

            Apenas puedo aballar
       Por los cerros ni los llanos;
       Desta cabra he gran pesar,
       Que comienza de anaziar,
       No me doy con ella a manos;
                Que parió,
       E dos mielgos me dexó
       Entre aquellos avellanos.

            E pariólos hembra e macho
       Que era verlos maravilla,
       Do pudiera aver buen cacho
       Para campo sin empacho
       O para vender en villa.
                ¡Ay cuán cruda,
       En una peña desnuda
       Los parió que era manzilla!

            Muchas vezes he membrança
       Del cielo venir señales
       Que nos davan figurança
        [p. 271] De la mal aventuranza
       
De nuestras cuitas e males.
                Digo hoy
       ¿Quién es ora aquesse rey
       De tan buenos temporales?

                      Tytiro

            O Melibeo, solía
        Yo de muy bovo pensar
       La que corte se decía
       Deste rey, que parezía
       Aqueste nuestro lugar,
                Y en su corte
       Que no avía más deporte
       Del que acá suelen tomar.

            Por estos valles e cerros
       Do guardamos los pastores,
       Vemos perritos a perros,
       E a las madres los bezerros
       Semejar aunque menores.
                Bien assí
       Al lugar en que nascí
       Comparava a los mayores.

            Tan gran diferencia va
       De otras villas e lugares
       Al lugar do el rey está.
       Todo te parecerá
       Cual el placer con pesares:
                Bien como es
       Con el viburno el ciprés,
       Que acá todos son casares.

                      Melibeo

           
E ¿dime qué te movió
       O qué caso tan profundo
       Por ventura te acuntió
       Que en cariño te metió
       De ver corte e tan gran mundo?
                 Por tu fe
       Que me digas cómo fué;
       Que de pasmo me perhundo.

                      Tytiro

            A la mi fe tú te sabe
       Que por verme en libertad,
       Que es lo que más oy se alabe
       Y el libro do quiera cabe
       E le dan autoridad,
                He buscado
       Cómo me ver libertado,
       Fuera de catividad.

            Mas esta libertad mía,
       Porque yo me emperezava
       E mostrava cobardía,
       Vino algún poco tardía,
       Ya que la barva rapava,
                E ha traido
       Un gasajo tan complido
       Cuanto yo lo desseava.

            Desque aqueste rey nos tiene
       E al otro señor dexamos,
       Mucho ganado nos viene
       E aun a Dios como conviene
       Harto diezmo le pagamos
                De buen peso.
       Ya podremos hazer queso
       Para en villa que vendamos.

             Mas en el otro poder
       Libertad no se esperava;
       No gozávamos plazer,
       Nada osávamos vender,
       Porque no se nos pagava;
                Las haziendas,
       Con trabajos e contiendas,
       Ninguno nos las labrava.

                 Tytiro al rey

            Maravillado me siento,
       O gran rey, qué cosa fuesse
       Passarme por pensamiento
       De tener atrevimiento
       Que en tus hechos yo escriviesse.
                Tu justicia
       A todos pone codicia,
       Que en loarte nadie cesse.

             [p. 272] En tu virtud trasportado
       Me parava yo a pensar
       Que estarías enojado
       En verme tan descuidado
       No escrivir de tu reinar,
                E aun asmava
       Que tu gloria me llamava
       Que la aprendiesse a contar.

           
No sé para quién guardavas
       Que estas églogas trobasse,
       Segun las obras obravas
       Tal obra se te aplicasse.
                Juro a mí,
       Tytiro no estava aqui
       Para que su fe mostrasse.

            Tytiro vía dezir
       Arboles, pinos e fuentes;
       Vía tanto reluzir
       La virtud de tu bivir
       Que alumbrabas tú las gentes;
                No sabía
       Escrivir, aunque quería,
       Tus hechos muy excelentes.

            Mas agora ya que entiendo
       Algún poco deste oficio,
       Ya que voy más conosciendo,
       Favor te pido sirvendo,
       Porque luzia mi servicio.
                 Quien te quiere
       Sírvate como supiere,
       Que yo servirte codicio.

             Tytiro a Melibeo

            Aquí le vi, Melibeo,
       Este rey siendo zagal
       E cada mes le ofrendeo,
       Le rezo con buen desseo
       Que Dios le guarde de mal,
                E que vea,
       Tanto cuanto bien dessea
       Su persona muy real.

           
Si mercedes le pedí
       Luego me las otorgó,
       A otros moços e a mí,
       Los ganados por aquí
       Como de antes nos dexó;
                E las vacas,
       Dexar hacer alharacas
       Con los toros nos mandó.

                 Melibeo

            Viejo bienaventurado,
       Luego tus tierras te tienes
       Que te las han ya tornado,
       Aunque son de mal labrado,
       Ya con ellas te sostienes;
                Mas yo triste,
       De cuantos bienes me viste,
       No tengo ningunos bienes.

             Los pastos no acostumbrados
       A las tus reses preñadas,
       Ni aun a todos tus ganados
       No los ternán destemplados,
       Ni ternán malas majadas;
                Ni maldad,
       De la res de vezindad
       Terná las tuyas dañadas.

            Bienaventurado viejo,
       Entre estas fuentes e ríos,
       Estarás tu muy sobejo
       Tendido sin sobrecejo,
       Cogiendo los aires fríos;
                Dormirás,
       Con los sones que oirás
       De las avejas sordíos.

            El que cortare la rama
       Mientras duermes, cantará,
       Ni porque estés en tu cama,
       La que paloma se llama
       Entretanto dexará
                Los ronquidos,
       Ni la tórtola gemidos
       Desde el olmo cessará.

                      Tytiro

            E aun por esse tal consuelo
       Primero podrán pacer,
        [p. 273] Los ciervos allá en el cielo,
        E el mar secarse en el suelo
       Y en seco los peces ver,
                Que yo pueda,
       
De rey que tal fama queda,
       Partirme de le querer.

            Primero beverá el Parto
       En Araris desterrado,
       Y el Germán primero harto
       Beverá en el río cuarto,
       Que fué del paraiso dado
                Que es el Tigre,
       Primero que yo peligre
       De aver al rey olvidado.

                      Melibeo

            Ay que nosotros iremos
       Unos por Libia sedientos,
       E otros en Citia daremos,
       E otros a Creta vernemos
       Por Oaxes con tormentos
                Muy perdidos,
       Por los britanos partidos,
       ¡Ay que grandes perdimentos!

            Algún tiempo por ventura
       Ya después de algún agosto,
       Si veré la labradura,
       La cabaña e lindadura,
       De mi padre e mi regosto,
                Yo bien creo,
        Ser asmado si lo veo,
       Fe por esta tierra abosto.

            ¿El hombre darmas feroz
       Ha de aver estas labranças,
       Y el extraño con su hoz
       Mis mieses siegue en su hoz?
       ¡O que malas ordenanças
                Que con guerra,
       Nos echen de nuestra tierra
       E de nuestras heredanças!

                    Habla consigo

            ¡Ay qué tiempos son ya tales!
       ¡Mirad para quién sembramos!
       Melibeo, pon parrales,
       Enxiere agora perales
       Agora, agora medramos
                ¡Desdichados!
       Por nuestros malos pecados
       Ya nunca cabeça alçamos.

            Aballa, aballa, ganado,
       Andad, andad, mis cabritas,
       Que en algún tiempo passado
       Siendo yo más prosperado
       Fuistes vos otras benditas.
                No os veré
       Por las peñas, ni estaré
       Ya tendido en belloritas.

            Ya no cantaré mis trobas,
        Ni tañeré caramillo,
       Ni vosotras cabras bovas
       Pareceis ya las escobas,
       Ni las flores del tomillo,
                Ni vereis
       Los salzes de que cortéis
       Con la boca algún ramillo.

                         Fin

            Si aquesta noche conmigo
       Alvergar a ti te plega,
       Daré te mi buen amigo,
       Mançanas e pan de trigo,
       E aun miga cocha te cuega
                E aun castaña;
       Vámonos a mi cabaña,
       Que ya la noche se allega.

                 [p. 274] ÉGLOGA SEGUNDA
                Argumento

Adonde en persona del autor de aquesta presente obra, se introduze un pastor llamado Coridón, el cual, como desseasse cantar y escrivir las hazañas tan dignas de perdurable memoria de nuestro muy exclarecido rey D. Fernando, pudiendo callar la grandeza de su fama que por todo el mundo da vozes e sacude sus alas con aquexado pensamiento e continuas vigilias se congoxaba temiendo su baxo saber para escrivir de tan alta magestad no sería favorescido. Mas lidiando con él la fuerça del aficionado desseo, no pudo resistir la pluma sin entrar en el gran mar de sus alabanças, para las cuales proseguir, invoca e pide su favor, suplicando no desprecie los servicios pastoriles e protestando gastar todo el tiempo que biviere en la cuenta de sus victorias.

                    Formosum pastor Corydon
                 ardebat Alexim

            Coridón siendo pastor,
                Trobador,
       Muy aficionado al rey,
       Espejo de nuestra ley,
                Con amor
       Desseava su favor;
       Mas con mucha covardía,
                No creia
       De lo poder alcançar.
       Por los montes se salía
                Cada día
       Entre sí solo a pensar.
       Entre las hayas metido
                E tendido
       Por las sombras muy señero
       E sin ningún compañero;
                Con gemido,
       Aquexado e afligido,
        Cercado de pensamiento,
                Con tormento,
       Congoxado de passiones
       Echava bozes al viento
                Muy sin tiento,
       Diziendo tales razones.
       O rey de reyes primor,
                E señor
        [p. 275] De las tierras e los mares,
       No curas de mis cantares
                Ni has dolor
       De aqueste tu servidor;
       Dexasme triste morir
                E sufrir
       Por no me favorecer,
       Para te aver de servir
                Y escrivir
       Algo de tu merecer.

             Ora en estos temporales
                Tan mortales,
       Los ganados con calores
       Buscan sombras e frescores
                Muy frescales,
       E los lagartos çarçales,
       Ragoza en aqueste estío
                Tan crudio,
        Testiles coge las rosas
       Por dar al segador frío
                E amorío,
       E otras yervas olorosas.

             Mas por triste sin consuelo,
                Con recelo
       En ti mi memoria puesta
       Andome toda la fiesta
                Por mi duelo,
       E aun de noche me desuelo
       Porque favor no posseo:
                Yo rodeo
       Las arboledas e parras,
       No veo lo que desseo,
                Antes veo
       Comigo cantar cigarras.

            ¿Piensas quiçá por ventura,
                La escritura
       De los cantos pastoriles,
       Aunque en palabras más viles
                Te figura
       Que no requiere cordura?
       Aunque tu muy gran poder
                Deva ser
       Más loado, e más mereces,
        Doblarás con tu querer
                Mi saber,
       Si tú, rey, me favoreces.

            O gran rey de gran potencia
                E prudencia,
       Por la color no te creas.
       Aunque ser pastor me veas,
                Tu excelencia
       Me dará gran elocuencia:
       Por ser rústico zagal
                E assi tal
       De ti desechado estoy,
       No hazes de mi caudal
                Por mi mal,
       Nunca preguntas quién soy.

            Cuán rico soy de ganado
                E abastado
       De leche en todo tempero,
       Mil borregas he de apero
                Bien chapado,
       E todas a tu mandado:
       Tengo te mucha afición,
                Con razón,
       Rey sobre todos los reyes;
       Canto la mesma canción
                Que Anfión
       Cuando llamava sus greyes.

            Ni yo soy tan bovo afé,
                Que no sé
       Conocer menguas e sobras,
       Que no ha mucho que en mis obras
                Me agradé
       Sino me cegó la fe:
       Mas a ti para alabarte
                Sin errarte,
       Más e más saber deviera;
       Más no cesaré loarte
                De mi parte,
       Aunque me juzgue cualquiera.

            Plega a Dios que en nuestra aldea
                Yo te vea,
       Ver las obras de tus siervos
        [p. 276] E andar a caça de ciervos,
                Porque sea
       Como mi gana dessea:
       Mira que Pan inventó
                E ordeñó
       Los albogues tañedores,
       E ovejas apacentó
                Y el tomó
        La guarda de los pastores.

            No te deve de pesar
                Semejar
       Al nuestro Pan en cantares;
       Por las silvas e lugares
                Sin dudar
       Me dexa de ti cantar;
       No recibas por enojo
                Ni cordojo
       Tocar nuestro caramillo;
       Que Amintas con gran antojo
                Abre el ojo
       Por semejar pastorcillo.

            Tengo una flauta muy buena,
                Que bien suena,
       De siete diversas bozes,
       Para que tú della gozes
                Muy sin pena:
       Tañe cualquier cantilena.
       Dametas cuando murió
                Me la dió,
       Porque mucho me quería,
       E aun Amintas que lo vió
                Rescibió
       Gran embidia en demasía

             Dos cabritos buenos he,
                Que apañé
       En no muy seguro valle,
       Manchados e de buen talle
                Los hallé.
       Con ellos te serviré
       Nunca cessan de mamar
                Y engordar,
       Que ya por ellos me ruegan;
       Quiçá los avré de dar
                Y endonar
       Si tus favores me niegan.

            Ven agora, rey precioso,
                Poderoso,
       E a mis obras da favores.
       Las ninfas, lirios e flores
                Con reposo.
       Te traen, o rey gracioso,
       Violetas amarillas
                E pardillas;
       Náyade la más luziente
       Dormideras maravillas
                De rodillas
       Te presenta por presente.

            Para ti coge la rosa
                 Muy hermosa
       De aquel narciso color,
       Y el eneldo con su flor
                Olorosa
       E cassia muy virtuosa:
       Siempre piensa en contentarte
                E llevarte
       Flores blandas e alagueras;
       Nunca cessa de ayuntarte
                E buscarte
       Yervas de dos mil maneras.

            Yo también con una gana
                Muy ufana
       Para tu real corona
       Cogeré por mi persona
                La mançana,
       Con su flor e muy loçana.
       Cogeré del castañal
                Y enzinal
       Las bellotas e castañas,
       Pues tu fama es inmortal,
                Triumphal,
       Con vitorias muy estrañas.

            E otras frutas más e más
                De mí avrás,
        Dexándonos Dios bevir,
        [p. 277] Si con gana recebir
                Las querrás,
       Muy gran merced las harás:
       También os he de cortar
                E podar,
       O laureles e arrayhanes,
       Porque siempre soléis dar
                E mezclar
       Olores dulces galanes.

                 Habla consigo

            No cura el rey de tu don,
                Coridón,
       Que eres rústico aldeano;
       Otro avrá más cortesano
                De afición
       De quien haga más mención:
       ¡Ay mezquino, en qué cuidado
                Tan penado
       He puesto mi pensamiento!
       Mal he sido aconsejado,
                Lazerado,
       Yo mesmo busqué tormento.

            ¿A quién huyes? ¿Con qué guerras
                 Te destierras?
       Encubre, encubre tus faltas
       E no escrivas cosas altas,
                Que lo yerras,
       Ni huyas de por las sierras:
       Que los dioses no huyeron,
                Antes fueron
       De las silvas moradores;
       Los que a Páris conocieron
                Me dixeron
       Que vino con labradores.

            Palas, que torres labró
                E fundó,
       More en las torres pomposas,
       Y escriva las grandes cosas
                Quien buscó
       Gran saber e lo alcançó.
       Mas nosotros los villanos
                Rusticanos
       Montes e silvas busquemos:
       Pongamos en fechos llanos
                Nuestras manos:
       De los grandes no curemos.

            La leona sigue al lobo
                Por el robo,
        Y el lobo sigue a la cabra
       Porque la come e la labra
                De su adobo,
       La cabra al florido escobo:
       E a ti rey muy virtuoso
                Yo cuidoso
       Por escrivir tus arreos;
       Que en este mundo penoso
                Sin reposo
       Son diversos los desseos.

            Mira que sufren colgados
                Los arados;
       Los toros el tiempo andando,
       Y el sol se va derrocando:
                Mis cuidados
       No los puedo ver domados:
       En mi penada passión
                E afición,
       ¿Qué modo terné mezquino?
       ¡Ay, Coridón, Coridón,
                Buen garçón,
       Que locura que te vino!

                         Fin

            Agora ya comenzada
                 Y en lazada
       Mi gana en tan gran dezir,
       Cúmpleme de proseguir
                La jornada
       E buscar fuerça esforçada.
       Haré cuanto más pudiere
                E supiere;
       Mostraré mi buena fe;
       Si con esto no compliere
                Ni sirviere,
       Otro modo buscaré.

[p. 278] ÉGLOGA TERCERA

Argumento

En la cual se introduzen tres pastores, Menalcas e Dametas e otro llamado Palemón, que fué elegido por juez entre ellos, por que, después de averse motejado e vituperado, vinieron en apuesta a cantar: mas Palemón, queriendo complir con ambos, a ninguno quiso assignar mejoría. Esto se puede aplicar a los primados del señor rey D. Enrique e a muchos grandes que con envidia dellos e aun ellos mismos entre sí sembraron gran discordia en nuestra Castilla; e algunos dellos tentaron alçar por rey al príncipe D. Alfonso, su hermano, por poner en obra sus malos pensamientos: de manera que el muy magnífico rey D. Enrique, andando ya acovardado e temeroso de aquellos que temer le solían, no osava ni curava essecutar justicia, ocupado en otros exercicios, dexando a cada uno facer lo que quería, e con esto las maldades tanto se multiplicaron y enxambraron en este reino, a que no solamente lo de la corona real, mas aun las propias haciendas unos a otros se robaban, e como malos pastores ordeñaban ajenas ovejas. Assí que al tiempo que nuestros muy poderosos príncipes D. Fernando y Doña Isabel a suceder vinieron, muchos ovo que por malicia o por mal conocimiento ayudaron e favorecieron al rey de Portugal dándole entrada en Castilla adonde no poco peligrosa le fué después la salida. E otros también avía que jugavan de dos manos, queriendo complir con una parte e con otra: de suerte que en esta guerra cada cual, presumiendo de más sabio e poderoso, cantava e alabava su partido, favoreciendo sus reyes, mostrando privar con ellos.

                     [p. 279] Dic mihi Damoeta cuium pecus?
                an Melibei? etc.

                      Melibeo

           
Dime, Dametas mateo,
       ¿
Cuyo te es esse ganado?
       Soncas, soncas mal pecado,
       Quiça que es de Melibeo.

                      Dametas

           
Juro a diez que tal no creo;
       
Antes es de Egon romacho,
       Que por él lo pastoreo,
       Y él me lo dexó en oteo
       Ora avrá no muy gran cacho.

                      Menalcas

       ¡
O ganado desvalido,
       Ovejas descarriadas!
       Él allá por las majadas
       Con nevera embovescido:
       De mi miedo amodorrido
       No osa desaprir della,
       Teme ser yo más querido
       Y él por no ser aborrido
       Todo aburre por querella
.
            E aqueste ageno pastor
       Las ovejas empeora;
        
Que dos vezes cada hora
       Las ordeña sin temor;
       Desfloréales la flor
       Que el ganado no aproveche,
       De boca siempre peor,
       Los corderos sin sabor
       Ya descruzian de la leche.

                      Dametas

            Cata, cata, mira bien,
       Atempérate en tu llotro,
       
E no desmalingres de otro,
       Que aun de ti sabemos quién....
       E por ser sabido ten
       De través estar mirando,
       Los cabrones por desdén
       E las ninfas donde estén,
       Estarán de ti burlando.

                      Menalcas

            Asmo que en aquellos días,
       Cuando el árbol de Micón
       Cortaste en el fegurón,
       E las vides novalías.

                      Dametas

            O cuando con tus porfías
       El arco a Danes quebraras,
       Que las saetas le vías,
       E de enbidia te morías
       Si en algo no le dañaras.

                      Menalcas

            ¿Qué chufas se harán los amos
       Cuando tal osa el collaço?
       E no te vi lladronaço
       Hurtar el cabrón digamos;
       Hizo nos que te oteamos
       La perra con su ladrido,
       Yo dixe: «guarda veamos,
       Do va aquél», e te hallamos
       Tras una mata ascondido.

                      Dametas

            Lo que gané canticando
       No me lo avian de dar;
       Que a Damón gané a cantar
       El cabrón albogueando:
       Si no lo sabes, jurando
       Te digo me lo devía,
       Y él lo andava confessando,
       Mas andávase escusando
       Que dar no me lo podía.

                      Menalcas

            ¿Tú venciste a Damonillo?
       Calla, calla, no te alabes
       Que de albogues tú no sabes
       Ni menos de caramillo:
        [p. 280] No solías moçalvillo
       
Aullar por los caminos
       Engrillando el cantarcillo,
       Llateoso e tristezillo
        De aquellos llantos llorinos.

                      Dametas

            Daca, daca, pues que estás
       En repuntas atufadas,
       Cantiquemos a vagadas,
       Veremos quién sabe más:
       Apostemos si querrás
       
Venir conmigo en desgarro,
       Tú dime lo que pornás;
       Que esta vaca ganarás
       Que dos veces viene al tarro.

                      Menalcas

            Del ganado no osaría
       Ninguna cosa apostarte,
       Aunque supiese ganarte,
       Nada yo no te pornía:
       Quel padre e madrasta mía
       Son, ahotas, tan caseros,
       
Que dos vegadas al día
       Me cuentan en estrechía,
       El ganado e los corderos.


            Mas pues tú con desvarío
       Presumes de tal locura,
       Yo te apostaré postura
       De mucho más valorío:
       Poner te he en el desafío
       Taça de haya tapada,
       E de muy fuerte natío,
       Su labrança e atavío
       
Por Alcimedón labrada.

            Tiénete mill quellotranças
       Alderredor añedidas,
       E unas de yedra esparzidas
       Y en medio dos figuranças,
       Y el otro se me destella
       Que escrivió las rodeanças,
       Los tiempos de las labranças
       E aun nunca beví por ella.

                      Dametas

            De essas taças dos posseo
       Que las hizo que es espanto,
       Alcimedón e de canto
       Las asas cercó en rodeo:
       Y en el medio puesto Orfeo
       E las silvas bien abondo,
       Ni por ellas bever creo,
       Que las guardo e las asseo,
       Mas la vaca es más en hondo.

                      Menalcas

            No te puedes perllotrar
       Ni me puedes rehuir;
        Yo te porné sin mentir
       Lo que querrás apostar:
       Quien viniere puede usmar
       Nuestras repuntas e aquestes;
       Bete Palemón andar,
       Yo te quiero escarmentar,
       Que después con nadie apuestes.

                      Dametas

            ¡He allá! di, di, zagal,
       Aburre si tienes algo,
       Que yo sin tardar te salgo
       A qualquiera bien o mal:
       E tu Palemón Pascual
       Descruziame deste loco,
       Con hemencia natural,
       Da sentencia general
       E no cuides que es tan poco.

                      Palemón

            Si vos praz, carillos, he;
       ¡A ello juro, a sant pravos!
       Y en este prado assentavos,
       Que yo me rellenaré:
       Que nunca tal año fué
       De flores e garatusas,
       Di, Dametas, algo que
       Tú, Menalcas, tras él ve,
       Que aquesto quieren las musas.

                     [p. 281] Dametas

            Las musas tienen su ser
       De Júpiter y él lo es todo:
       En mi cantilena e modo
       Él quiera gracia poner:
       
Febo me tiene querer
       Y en sus dones me repinto,
       Son sus lauros mi plazer,
       E he gasajo de traer
       Belloritas de jacinto.

                    Dametas

           
A mí la mi Galatea
       Con la mançana me da,
       E a los salzes se me va,
       E antes quiere que la vea:
       Tanto, Amintas, me dessea,
       Que si quiero tras los cerros
       De su grado se me emplea,
       
E aun más conoscida sea
       Que no Delia de mis perros.

                      Menalcas

            ¿Con la mía tú la açomas,
       Que las donas pernotadas,
       
Te le tengo aparejadas
       En un nido de palomas?

                      Dametas

             ¿E comigo tú te tomas,
       Que mi zagala embié
       Diez mançanas sin carcomas?
       
E aun por más que te carcomas,
       Más mañana embiaré.

                      Dametas

            ¡O cuantas vezes qué cosas,
       Galatea me ha hablado!
       ¡O vientos, tened cudiado
       
De llevar parte a las diosas!

                      Menalcas

             No me desprecias ni osas
       Negarme, Amintas, mercedes;
       Dasme las tan cariñosas,
       Que tras ciervos no reposas
       Mientras yo guardo las redes.

                      Dametas

            A Filis me enbia Iola
       Oy que hago mi natal,
       Mientras rezo al temporal,
       Por venirte desmostola.

                      Menalcas

            Más que todas me empiola
       La mi Filis sin dudança,
       Que en venir me se destrola,
       E al partir de mí tan sola,
       Chapóme gran saludança.

                     Dametas

            Lobo entrista la majada,
       E agua los frutos maduros,
       E árboles los vientos duros,
       E a mí Amarílis irada.

                      Menalcas

            Dulce es agua a la sembrada,
       E las matas al cordero,
       E a cordera destetada,
       Y el salce a la res preñada,
       E Amintas a mi señero.

                      Dametas

            Polio tiene gran amor
       Y en mi musa descordoja,
       O musas, cría una anoja,
       Aqueste vuestro lector.

                      Menalcas

            Es Polio gran trobador
       Y en muy grandes trobas lee,
       Criadle un toro a sabor,
       Que acornee sin temor
       Y en el arena cocee.

                     [p. 282] Dametas

            O Polio, quien bien te quiere
       Venga do te goza ver,
       
Vea amonio e miel correr,
       Allí de çarçal que hiere.

                      Menalcas

            Quien a Bavio no aborriere,
       E ama, Mevio, tus versones,
       Tras las raposas lazere,
       
Por unirlas desespere
       Y él ordeñe los cabrones.

                      Dametas

            O zagales que cortais
       Flores moras sin corrida,
       
Aballad que está metida
       Una sierpe aquí do estáis.

                      Menalcas

            Las ovejas no metais
       A bever aunque ayan gana,
       En agua no os atrevais;
       
Que el carnero que oteais,
       Aun ora seca la lana.

                      Dametas

            Titiro, carea e vente,
        Quita las cabras del río;
       Que en siendo tiempo e natío,
       Yo las lavaré en la fuente.

                      Menalcas

           
Recoged muy prestamente
       Zagales, esse ganado;
       Que en el estío valiente,
       Si viene tiempo caliente,
       No ordeñaremos bocado.

                      Dametas

            ¡Ay cuan magro que desbarda
       Mi torillo en yervos gruessos!
       Amor lo tiene en los huessos,
       Como el pastor que lo guarda.

                      Menalcas

            Yo te juro a santa albarda
       Que tal mal de amor no viene,
       Mi ganado se deslarda;
       No se cual ojo lo escarda,
       Que aojado me lo tiene.

                      Dametas

            Dime agora, tú moçuelo,
       E serás mi gran Apolo,
       ¿Donde no verán tan solo
       Sino tres braças del cielo?

                       Menalcas

            Dime qué tierra o qué suelo
       Da en la flor escritos nombres
       De reyes, e sin recelo,
       De Filis avras consuelo,
       Tú solo que no te asombres.

                      Palemón

            No me es dado deslindar
       Entre vos tanta alharaca,
       Tú meresces bien la vaca
       Y él también, pues sabe amar:
       E aun cualquiera del lugar
       Que sepa ser namorado,
       E del cariño gozar,
       O por lo gozar penar,
       Merece ser alabado.

                          Fin

            O moços, ya estó atordido,
       Cerrad los ríos en paz,
       Que va los orados assaz
       Abondo tienen bevido:
       Bien os tengo peroido
       Vuestras temas e pendencias,
       Harto aveis ya debatido,
       Deslindado e descutido,
       No passen más percundencias.

[p. 283] ÉGLOGA CUARTA

Argumento

En alabanza y loor de los muy vitoriosos e cristianísimos príncipes D. Fernando e Doña Isabel, reyes naturales y señores nuestros. Aplicada al nacimiento bienaventurado del nuestro muy esclarecido príncipe D. Juan su hijo, adonde manifiestamente parece Sibila profetizar dellos; e Virgilio aver sentido de aqueste tan alto nacimiento, pues que después dél en nuestros tiempos avemos gozado de tan crecidas vitorias e triunfos e vemos la justicia ser no menos poderosa en el mayor que en el menor. Ya los menores no saben qué cosa es temer las sin razones e demasías que en otro tiempo los mayores les hazían, ya con la sancta inquisición han acendrado nuestra fe e cada día la van más esclareciendo. Ya no se sabe en sus señoríos e reinos qué cosa sean judíos; ya los ipócritas son conoscidos e cada uno es tratado según bive. Las virtudes son por su providencia benigníssimamente favorescidas e los vicios severíssimamente castigados. Ya Dios nos da los tiempos a su causa como nosotros los desseamos.

                                                   Sicelides musae paulo maiora canamus, etc.

            Musas de Sicilia, dexemos pastores,
       Alcemos las velas del nuestro dezir,
       Razón nos combida aver de escrivir
       Misterios más altos de cosas mayores;
       Ni a todos agradan los grandes primores
       Ni a todos tampoco las cosas palpables,
       Cantemos estilo notable a notables
       E suene el menor allá con menores.

             [p. 284] Si silvas cantamos, las silvas merecen
       De rey tan notable gozarse e dar gloria,
       Pues reina tal rey de tanta vitoria
       Los grandes triunfos a él se enderecen;
       Los bienes comiençan, los males fenecen,
       Según que Sibila lo canta e lo reza,
       Gran orden comiença en su realeza,
       Los reinos saturnios en él rebivecen.

            La mesma justicia con él ha venido,
       Del cielo nos vino tal generación.
       O Virgen María tú da perfeción
       Al príncipe nuestro Don Juan ya nascido:
       Por ti le veamos muy favorecido,
       Pues reina en la tierra tan cristiano rey,
       Tal reina, tan santa luz de nuestra ley,
       Que en todas sus obras es Dios muy servido.

                          Al rey e reina

           
O rey Don Hernando e Doña Isabel;
       En vos començaron los siglos dorados;
       Serán todo tiempo los tiempos nombrados
       Que fueron regidos por vuestro nivel;
       Tenéis él e vos e assi vos como él
       Con Dios tanta fe, que sus deservicios
       Aveis destruido e todos los vicios
       E alguno si queda daréis cabo dél.

            Biváis muchos años acá en este suelo
       Reinando e saliendo con cuanto quisierdes,
       Mas ya Dios queriendo después que partierdes
       Coronas de reyes avréis en el cielo;
       Avréis con los santos su mismo consuelo
        Gozando en presencia la vista de Dios,
       Y el príncipe acá después ya de vos
       Los reinos seguros terná sin recelo.

                         Al príncipe

            A vos, principado, por daros holgança
       En vuestra niñez la tierra os dará
       Yedras e nardos e más mezclará
       Acanto e más plantas sin darle labrança;
       Las cabras darán muy gran abundança,
       Las tetas tendidas con leche a montones;
       No temerá nadie los grandes leones,
       Avrá muchas flores en vuestra criança,

             [p. 285] Ninguna ponçoña podrá ponçoñar;
       Ninguna serpiente avrá ponçoñosa;
       Será destruida la yerva engañosa,
       Podremos do quiera de amomo gozar;
       Después que mayor sabréis ya mirar
       Los hechos antiguos e de vuestro padre,
       La gran excelencia de vuestra gran madre
       Vereis las virtudes, sabréis las obrar.

            Iréis poco a poco creciendo e mostrando
       Cordura, saber, virtud e bondad;
       Los campos darán de su voluntad
       Nascidos los panes creciendo e tostando,
       Las çarças y espinas, las uvas colgando
       De grandes razimos muy mucho cargadas,
       Maduras e dulces no siendo labradas,
       Los robles muy duros, las mieles sudando.

            Algunas pisadas del mal ya passado
       Podrá ser que queden de aquel siglo duro:
       Que manden lugares cercarse de muro
       E pongan las naves por mar en cuidado;
       E hagan hacer con reja e arado
       Los surcos hendidos por baxo de tierra
       Dó sereis avido en esta tal guerra
       Por el gran Archiles a Troya embiado.

            Después que la edad más hombre os hiziere,
       Ni avrá marinero ni nave ninguna;
       Terná cada tierra tan buena fortuna,
       Que tenga abundancia de cuanto quisiere;
       Entonces la tierra, cualquiera que fuere,
       No avrá menester de ser ya labrada,
       Ni viña ninguna de ser ya podada:
       Darán tan buen fruto cual hombre pidiere.

             Y entonces también cualquier labrador
       Soltará sus bueyes sin darles más pena,
       No avrá menester el yugo e melena,
       Dexarlos ha libres de toda lavor;
       No avrá ya tintura de ningún color,
       No avrá menester teñirle de lana,
       El mesmo carnero de púrpura e grana
       Terná vellocino teñido e con flor.

            Tambien los corderos serán revestidos
       De aquella color cual yerva pacieren,
        [p. 286] Color sandicino si sandís comieren
       De su natural sin tinta teñidos;
       Con firme concierto los hados movidos
       Dixeron conformes las parcas fatales,
       Hilemos los siglos agora ya tales
       Que buelvan de nuevo dorados polidos.

            O claro linaje, victoria escogida,
       Los grandes triunfos e mucha alabança
       A vos que se deve se dé sin dudança,
       Ya vienen los tiempos de gloria crecida;
       Mirad toda España que estava perdida,
       Las tierras y el mar, la fe no constante,
       Alégrense todos por lo de adelante,
       Que el bien se nos viene con vuestra venida.

            O Dios, quién pudiesse bivir tantos días,
       Que bien vuestros hechos podiesse contar;
       Ni Orfeo ni Lino podría igualar
       Comigo tan dulces cantando armonías;
       Aunque sabemos de sus melodias
       E Orfeo ser hijo de Caliopea,
       E a Lino su padre Apolo le sea,
       En esto les puedo llevar mejorías.

             E aquel Pan Cilenio si quiere su vez
       Comigo apostar yo tengo creido
       Que el mismo a sí mesmo se dé por vencido
       E aun siendo entre nos Arcadia juez;
       O niño gracioso, en vuestra niñez
       Riendo mostrad plazer desde agora;
       Quitad los fastidios de vuestra señora,
       Pagadle el trabajo del parto e preñez.

                                   Fin

            Mostralde comienço de bienes extraños,
       Pues deven los hijos gran deuda a las madres;
       Que a los que no toman plazer con su padres,
       Aquellos da Dios trabajos e daños;
       Comiençen verdades; fenezcan engaños;
       Fenezcan pesares; comienzen plazeres;
       O reina tan santa, primor de mugeres,
       O rey excelente, bivais dos mil años.

[p. 287] ÉGLOGA QUINTA
Argumento

Adonde se introducen dos pastores muy amigos, el uno Menalcas y el otro llamado Mopso, los cuales cantando lloran la muerte de Danes, pastor entre ellos muy nombrado; en cuya persona podemos entender la desastrada muerte del muy desdichado príncipe de Portugal, a quien la fortuna se quiso mostrar muy envidiosa en su mayor prosperidad, ya que avia casado con la esclarecida infanta Doña Isabel, hija de nuestros muy poderosos reyes: princesa de Portugal, a cuya causa con mucha razón nos cupo gran parte de su dolor.

                Cur non, Mopse, boni quoniam
                     convenimus ambo, etc.

                      Menalcas

            ¿Por qué no, mi buen carillo,
       Pues aquí nos perjuntemos
       Tú a tañer tu caramillo,
       Yo a cantar un cantarcillo
       Por aquí no nos tendemos
       
Entre aquestos avellanos
                Muy loçanos
       Y a estos olmos nos sentemos
       Porque más nos gasajemos
       E cantemos como hermanos?

                      Mopso

           
Tú Menalcas mayoral
       Como quier que se te deva,
       Pues eres tan buen zagal
       Para bien o para mal
       Por do quisieredes me lleva,
       O nos vamos a la sombra.
                Tú lo nombra,
       O mira en aquella cueva
       Si quieres que yo me mueva
       Tú te aballa e te descombra.

                       Menalcas

       No hay en toda aquesta sierra,
       Júrote para Sant Polo,
       Ni por toda nuestra tierra,
       En cantar quien te dé guerra,
       Salvo si es Aminta solo.

                      Mopso

            Si él osa cantar comigo,
                Yo te digo
        [p. 288] Que se iguale con Apolo,
       Mas aquese Amintas, do lo,
       Venga, venga aquí contigo.

                      Menalcas

            Comiença, carillo, luego
       Si sabes de amor passión
       De Filis e de su fuego,
       O si no di, yo te ruego,
       Las alabanças de Alcón;
       Dí, de Codro las renzillas
                Omezillas;
       Quel buen Titiro garçón,
       Mientras cantas algún son,
       Te guardará las cabrillas.

                      Mopso

            Antes otras cantilenas
       Te quiero agora cantar,
        Que cuido que son muy buenas,
       Que aun agora, agora apenas
       Acabo de pernotar;
       Quiero te dezir lo que es
                E después,
       Si cuidares de ganar,
       Manda que venga apostar
       El tu Amintas de través.

                      Menalcas

            Tanta cuanta diferencia
       Va de oliva a salce ser
       Rosal o mala ervolencia,
       Canta puja tu excelencia
       Sobre Amintas a mi ver;
       En la cueva nos entremos,
                Aballemos,
       Sin más razones poner
       Para cantar e tañer;
       Comiença, no nos tardemos.

                      Mopso

            Llorá, ninphas, sin abrigo
       Cruel muerte de un moçuelo
       A hotas que deis testigo
       Ríos e árboles comigo
       De Danes muerto en el suelo,
       Que su madre le llorava
                E abraçava,
       Dando bozes contra el cielo
        Con tan gran dolor e duelo,
       Que a todos nos lastimava.

            Llorava su muerte tal
       La triste Doña Isabel,
       Nuestra infanta principal,
       Princesa de Portugal,
       Porque era su mujer dél.
       Yo la vi tan dolorida
                Que en la vida
       Estava más muerta que él,
       Haciendo llanto cruel
       Por tal pérdida perdida.

            Ay Danes que en aquel día
       E aun después ya de tu muerte,
       Ningún animal pascía
       Ni de las aguas bevía
       Con nuevas de mal tan fuerte;
       Los montes silvas e fieras
                Muy de veras.
       Por tan desdichado verte
       Lloravan tu mala suerte
       Con bozes muy lastimeras.

            Danes un zagal chapado
       Fuera de la palaciega,
       En todo muy pernotado
       Un garçón tan repicado
       Que en todo el mundo se entrega,
       Juro a diez gran alboroto
                Yo pernoto
       Que en su muerte se nos pega
       Hasta el alma nos allega,
        ¡O qué zagal tan devoto!

            Soncas bien cómo florecen
       Los toros en el rebaño,
       Bien assí como parecen
       Las miesses cuando más crecen
       Por las sembradas cada año,
        [p. 289] Como en el campo los panes
                Assí Danes
       Era de mirar extraño,
       Sin aver otro tamaño
       Entre garçones galanes.

           
Desque tú, Danes, moriste
       Aburrió los campos Pales,
       E Apolo por ti muy triste
       Can tu muerte le heziste
       Dexar las cosas campales;
       Yervas nos davan malvadas
                Las sembradas
       En aquellos temporales;
       Traxo tu mal muchos males
       Con desdichas desdichadas.

            En lugar de trigo davan
       Magarça, jollo e avena,
       Yervas que flores llevavan,
       Cardos y espinas mostravan
       Fruto de dolor e pena;
       O vaqueros o pastores
                Con dolores,
       Pues Danes assí lo ordena,
       Que por todo el mundo suena,
        Cercad las fuentes de flores.

            Danes manda que hagáis
       Sus honrras e sepultura
       Según vosotros usáis,
       E alrededor que pongáis
       Estas letras y escritura:
       En las cuales letras diga
                Con fatiga,
       Con fatiga e con tristura:
       Yo soy Danes sin ventura,
       Ventura me fué enemiga.

            Yo soy Danes desdichado,
       
Sin dicha triste nacido,
       En las silvas muy nombrado,
       Pastor de galán ganado,
       Yo galán muy más polido:
       Que con mi muerte percundo
                Todo el mundo,
       Con dolor muy dolorido
       Hasta el cielo conoscido,
       Sin tener par ni segundo.

                      Menalcas

            Tal ha sido tu cantar
       Para darme saborío,
       Cual es para descansar
       El dormir al trabajar,
       En el tiempo del estío:
       Como cuando el muy sediento
                Que sin tiento,
        Mata la sed en buen río
       Assí contento e hartío
       Con tu canto yo me siento.

            Eres tan buen moçalvillo,
       Tan chapado e tan diestro,
       Que no sólo en caramillo,
       Mas en la boz e gritillo
       Iguales con tu maestro:
       Tu sos el más buen zagal
                Principal
       De todo el terruño nuestro,
       E aun te quiero más que muestro
       Que no te siento tu igual.

            Yo también quiero ayudarte
       Bien ó mal, como yo sé,
       Responder te e remedarte,
       E cantar hasta hartarte
       De Danes, pues ay porque:
       Porque mejor le alabemos,
                Cantiquemos
       Boz en grito por tu fe,
       Pues ya tan bién suyo fué,
       Con plegarias le ensalcemos.

                      Mopso

            Yo te juro a Sant Simón
       Que era él para ensalçar,
       Di tus trobas e canción
       Que aun agora Stimicón
       Te me acaba de alabar:
        [p. 290] Pues eres cantor valiente,
                 
Di pariente,
       No te quieras excusar,
       Canta, canta sin dudar,
       Pues cantas chapadamente.

                      Menalcas

            El cielo se maravilla
       E se muestra muy asmado
       De Danes nuestra manzilla
       Que ya tiene allá su silla
       Con los santos collocado:
       Fué de virtudes tan bellas,
                Que por ellas,
       Para siempre está ensalçado,
       Ensalçado y assentado
       Sobre las nuves y estrellas.

            Pues él goza de tal gloria,
       Silvas, campos, Pan, pastores,
       Todos canten su victoria,
       Las ninphas en su memoria
       Muestren plazer e favores:
       E no cuiden hazer robos
                E a los lobos,
       Los lobos falsos traidores
       Dexen de ser robadores,
       De robar ganados bovos.

            Los ciervos no teman ya
       De las redes e armaduras,
       Pues que arriba Danes ha,
       Gasajo de ver acá
       Las cosas todas seguras
        Montes, tierras, arboledas,
                Ya muy ledas,
       Alegrando las tristuras
       Resuenen por las verduras,
       Por los prados e veredas.

            Van mostrando el alegría
       Con mucho plazer e canto.

                      Mopso

            Menalcas, tenle por santo,
       Que santo me parecía.

                      Menalcas

            Por tus siervos e gañanes,
                O buen Danes,
       A Dios ruega cada día,
       Ruega, ruega todavía,
       Por tus pastores e aldranes.

            Cata, cata aquí entre nos
       Cuatro altares de notar,
       Para te offrendar los dos,
       Dos para servir a Dios,
       Por mejor assolazar:
       E dos barreños de leche
                Que aproveche
       Para tus honras honrrar,
       E azeite te quiero dar,
       Dos taças con que te peche.

             En tu memoria yo quiero
       Hazerte cada año fiesta,
       Combidar muy plazentero,
       Tras fuego en frío tempero,
       E a la sombra si haze fiesta:
       E de dulces vinos buenos,
                Vasos llenos
       Verteré con fe muy presta,
       Prestamente sin requesta,
       E antes de más que de menos.

            Allí Dametas mateo
       Ahotas que cantará,
       E aun Egon con buen desseo
       Y el pastor Alfesibeo
       Sátiro semejará:
       Siempre aquestos prometemos
                Te daremos,
       E cada año assí será,
       Que a las ninphas se dará
       Cuando los campos cerquemos.

            Mientra el javalin crudío
       Ha cariño del collado,
       Mientra el pece quiere el río,
       E las cigarras rocío,
       Por el rastrojo y el prado:
        [p. 291] Mientra pacen las ovejas
                Tomillejas,
       Siempre tú serás loado,
       Muy loado e alabado,
       
Con que gocen tus orejas

            Loado siempre serás:
        Assí como Baco e Ceres,
       Tus votos recibirás,
       Cada año te offrendarás
       De los hombres e mugeres:
       Darante los labradores
                Mill loores,
       Con sus haziendas e averes,
       Para te dar más plazeres,
       Plazeres mucho mayores.

                    Mopso

            ¿Que donas te endonaré
       Por tu buen cantar contento?
       Que te juro e jurare
       Que más gasajo tomé,
       Que con silvo de buen viento:
       Ni suenan tan plazenteras
                Las riberas,
       Cuando el río correr siento
       Por peñascos muy sin tiento,
       Entre valles e pedreras.

                      Menalcas


            Mas yo te quiero endonar
       Mi caramillo gracioso
       Con que yo aprendí a cantar
       El cantar e canticar
       De aquel Coridón hermoso:
       Y el cantar de Melibeo
                Según creo,
       Que suena muy gasajoso,
       Gasajoso e deleitoso,
       Que me pone gran desseo
.
                          Fin

            E tú toma mi cayado,
       Ques lo mejor de mis bienes,
       Bien ñudoso e bien herrado,
       Que aunque me fué demandado
       No me lo sacó Antigenes:
       En tiempo que con gran fe
                Yo le amé;
       Más si tú gana lo tienes,
       Menalcas, por él no penes,
       Que luego te lo daré.

[p. 292] ÉGLOGA SEXTA
Argumento

Donde se contiene la seta de los filósofos epicúreos que creyeron ser los elementos criados de los átomos que en la raya del sol parecen, e por consiguiente de los elementos todas las otras cosas. Contiene esso mismo muchas fábulas e historias diversas. Va aplicada a nuestro bienaventurado príncipe D. Juan: porque los príncipes e reyes deven ser en su mocedad instrutos en la filosofía y en las hazañas e istorias de sus antepasados, para que sepan apartar de sí lo malo y echar la mano a lo bueno según en los muy excelentes reyes sus padres se puede tomar exemplo.

                Prima siracusio dignata est
                      ludere versu, etc.

            Mi primer musa Talía
       Ha gasajo e alegría
       A Teócrito imitar,
       E por las silvas morar
       Sin empacho e medrosía:
       Mas cuando cantar quería
       De batallas e de reyes,
       A Febo no le plazía,
       Antes luego me dezía:
       Tyro, guarda tus greyes,
       Tus ovejas e tus bueyes.

            Dezía: guarda el ganado,
       Tenlo gordo e bien guardado,
       Canta cantos pastoriles,
       Dexa las cosas sotiles,
       Descruzia de tal cuidado:
       Assí que por su mandado
       Con el mi son pastoril
       Cantaré yo de buen grado,
       Tú Don Juan serás loado
       Por otros después cien mil,
       En otro estilo gentil.

            Si alguno mirar querrá,
       Aun los bosques hallará
       Llenos de tus cantilenas,
       Porque canto en que tú suenas
       A Dios le contentará:
       E más gradosa será
       La carta de tu nombrar,
        Más e más le agradará
       Que cuantas acá verá,
       Mas por más te gasajar
       Agora quiero cantar.

             [p. 293] Levantad vuestro saber,
       O Musas para poder
       Cantar en mi baxo estilo,
       Cuando Cromes e Mansilo
       Fueron a Sileno aver:
       Que ellas le vieron yazer
       En una cueva tendido,
       Perturbado el entender,
       Con el Contino bever
       Del mucho vino bevido,
       Con gran sueño amodorrido.

            Las guirnaldas por el suelo,
       Desgreñado todo el pelo,
       Durmiendo de tal manera,
       El jarro a la cabecera
       Por dormir con más consuelo:
       Y entraron aunque a recelo
       Los zagales do durmía,
       E con sus befas sin duelo
       Ataron al vegezuelo
       Que burlan de él cada día,
       Diziendo que cantaría.

            Con estos dos mozalvillos
       Temerosos e amarillos,
       Egle se juntó adesoras,
       E al viejo con muchas moras
       Pintóle frente e carrillos:
       Desque començó a sentillos,
       Díxoles: ¿qué me posistes,
       Qué cadenas o qué grillos?
       Desatadme ya, carillos,
       Pues me atastes e prendistes,
       Que bien basta que me vistes.

             Los cantares que queréis
       Escuchad e oir los heis,
       Mas a la Musa malvada
       Otra será su soldada,
       Soncas porque no penseis:
       Dicho lo que oido haveis
       Començó el viejo su canto,
       Allí entonces ¿qué diréis?
       Fieras e Faunos vereis,
       E robles gozarse tanto,
       Que era una cosa de espanto.

            Nunca vió tal gasajado
       Aquel Parnasio collado
       Con el su Phebo Cirreo,
       Ni fué tanto con Orpheo,
       Ismaro y Rodope asmado:
       Que no fué jamás hallado
       Plazer de plazer tan lleno,
       Cuando el mundo fué gozado
       En aquel tiempo passado
       Con el canto de Sileno,
       Cantador muy más que bueno.

            Cantava de qué manera
       De los átomos saliera,
       Al criar del mundo luego
       Tierra, e aire, e agua, e fuego,
       En la criación primera;
       E también de cómo fuera
       Hecho destos elementos,
       Cuanto después se hiziera
       Y el mundo cómo creciera
       Desde sus tiernos cimientos
       En mayores fundamentos.

            Cantava de cómo el mar
        Se quiso luego apartar,
       E dexar la tierra aparte;
       Cada cosa por tal arte
       Su forma quiso tomar:
       El sol començó a alumbrar
       Las tierras que se espantavan,
       E las naves a nublar,
       A llover, a lloviznar,
       A montes se levantavan
       Por do animales andavan.

            E después también cantó
       Las piedras que Pirra echó,
       E las aves Caucaseas
       E las flamas prometeas
       Que Prometeo hurtó:
       E con esto perjuntó
       Cómo los nautas llamaban
       A Hylas que se perdió
       Y en una fuente cayó:
       Las riberas resonaban,
        Hylas, Hylas retumbaban.

             [p. 294] E Pasife ser dichosa,
       Si no supiera qué cosa
       Fuera amor de blanco toro.
       ¡O muger dingan de lloro,
       Desdichada e dolorosa!
       Que aunque por Juno sañosa
       Las Proetides bramaron,
       Ninguna fué desseosa
       Ni de toros amorosa,
       Aunque vacas se cuidaron
       E los cuernos se atentaron.

            E tú, muger desdichada,
       Andas por montes errada
       Tras un toro por le ver,
       Y él no dexa de pacer
       Ni por ti no se da nada:
       Tú, triste, descarriada,
       Y él por las yervas tendido
       So el enzina que le agrada,
       Buscando buena majada
       Por el jacinto florido
       O con vacas encendido.

            Tú dando bozes tras él,
       Más amarga que la hiel
       Por los boscages corriendo,
       «Ninphas Diteas, diziendo,
       Encerradme esse cruel:
       Si algunas pisadas dél
       Hallo a casso desastrado,
       Rastreando por nivel
       Le veré en algún tropel
       De vacas encariñado
       O paciendo en algún prado.»

             E también, también cantava
       Cómo se maravillava
       La moça muy corredera
       De las mançanas que viera
       Que, al correr, Venus echava,
       E cantó cómo cercava
       Las hermanas de Fetón
       El vello que encima estava
       De corteza que amargava
       Cantava su conversión
       Las que en olmos bueltas son.

            Cantava con amorío
       De Galo que cabe el río
       De Parmiso fué tomado
       E de una Musa llevado
       Con todo su poderío:
       Por los montes en desvío
       En Aonia lo llevó
       Donde el Febeo gentío
       Le cantava señorío,
       Que todo se levantó
       Al tiempo cuando él llegó.

            E cantó como un pastor,
       Las crines llenas de flor
       E de apio coronado,
       Tal cantar ha començado
       Començando en tal tenor:
       Las ninfas con mucho amor
       Estos albogues te dan
       Con que cantes a sabor,
       Tú los toma sin temor,
       Que muy bien se sonarán;
       Su sonido es muy galán.

            Aquestos son los que creo
        Que dieron al viejo Ascreo
       Conque de antes él tañía
       E por los montes solía
       Cantando poner desseo,
       E con éstos, según veo,
       Ternás comienço e vitoria
       De aquel boscage Grineo
       Que no avrá soto Febeo
       Donde Apollo en su memoria
       Goze más que aquí de gloria.

            ¿Qué diré que ya no siento
       Quien devina tanto cuento
       Cuanto Sileno contó?
       La Cila también mentó
       La de Niso y su tormento,
       La que se ciñe sin tiento
       De perros e cosas feas,
       La que causa perdimiento,
       Gran temor e pensamiento
       A las naves e galeras
       Que quebró las ulixeas.

             [p. 295] También se puso a contar
       La mudança y el mudar
       De los miembros de Teseo,
       Y el cruel manjar iteo
       Que le dieron a cenar,
       Hizo se lo aparejar
       La triste de Filomena,
       
E cantava en qué lugar
       La cuñada fué forçar
       Que en ave mudó su estrena
       Andando volando en pena.

            Aquel bienaventurado
       Que Eurotas fué llamado,
       Todo aquesto bien oyó,
       Lo que Febo ressonó
       En otro tiempo passado:
       E mandó por su mandado
       Los laureles aprender,
       Aprender lo pernotado,
       Lo cantado e canticado
       Para conoscer e ver
       El saber de su saber.

                          Fin

            Cuando Sileno cantava
       En los valles retumbava,
       Cantando por este modo
       Hasta que el ganado todo
       Ya recoger lo mandava:
       E por cuento se contava
       Ya que la noche venía;
       Mas el cielo que escuchava
        Aquel dulçor que sonava,
       Muy forçado se partía
       Porque el día fenecía.

[p. 296] ÉGLOGA SÉPTIMA
Argumento

En la cual tres pastores se introducen, Melibeo e Coridón e otro llamado Tyrses: de aquestos dos postreros, cada cual, presumiendo de más sabio, cantavan muy a porfía; e Melibeo, andando en busca de su ganado, se detuvo a escuchar el canto por mandado de otro pastor que se llamava Danes. Esto se puede aplicar, entendiendo por Danes a nuestro muy esclarecido príncipe D. Juan, que goza e quiere que todos gozemos de ver las excelencias que de sus padres, no sin méritos, los poetas e oradores cantan, los cuales, procurando unos a otros exceder en esta égloga, muestran el gran gozo e alegría que tiene cada reino e señorío de aquestos muy poderosos reyes quando ellos en él están: e la soledad e tristeza que sienten cuando se parten: e Coridón, en persona del autor de aquesta obra, canta la soledad que Castilla sentía cuando los reyes iban a Aragón: e Tyrses, en nombre de los aragoneses, muestra cuán deseados allá los tenían, de manera que cada cual presume de tenerles más amor.

                Forte, sub arguta consederat
                     ilice Daphnis, etc.

                     Melibeo

            Vino a caso e a sazón
       Que estava Danes sentado
       So una enzina de buen son,
       Que Tyrses e Coridón
       Recogeron su ganado:
       Tyrses chapadas ovejas,
       Coridón cabras luzientes,
       Ambos moços florecientes
       Y en cantar bozes parejas
       Como Arcados respondientes.

           Estando por aquí yo
       Mis arrayhanes cubriendo,
        [p. 297] Un cabrón se me perdió,
       E Danes como me vió,
       Luego me llamó diziendo:
       «O Melibeo, anda acá
       Si vagar tienes de veras,
       Vente a estas solombreras;
       Que no se te perderá
       El cabrón ni las corderas.

           Porque aquí por estos prados
       
Suelen venir a bever,
       A bever, acodiciados,
       Los novillos e ganados
       Desque hartos de pacer,
       E aquí Mincio verderío
        Tiene riberas tendidas
       Con cañas tiernas texidas
       E avejas suenan sordío
       En sacro roble metidas.»

           Con esto que me decía
       No sabía que hiciesse
       Alcipe me fallecía,
       
Filis allá no tenía
       Que los corderos cogesse:
       Y estava de fuerte modo
       Coridón por apostar
       Con Tyrses sobre cantar;
       Yo dexé el ganado todo
       Con cariño de escuchar.

           Comenzaron luego allí
       Ambos sus trobas cantadas,
       Cada cual su vez por sí;
       Que a las musas place así
       
Cantar el canto a vegadas;
       Aquestos versos cantava
       Coridón muy a plaziente
       E otros Tyrses otramente
       En orden le replicava
       Por este modo siguiente:

                     Coridón

           O vos, ninphas, nuestro abrigo
       De la fuente de Lybetros,
       Repartid tal don comigo,
       Que, como Codro, mi amigo,
       Sepa yo trobar los metros;
       Que tan buenos versos haze,
       Que ya Febo no le cede:
        Mas si alcançar no se puede,
       Esta mi flauta me plaze
       Que en este pino se os quede.

                     Tyrses

           O vos acá, Dios pastores,
       Ornad mis nuevos cantares
       Con yedra, me dad favores,
       Porque Codro con rencores
       Rebiente por los ijares.
       Si su lengua maldiziente
       Con color de me alabar
       Quisiere de mi burlar,
       Poned bácare en mi frente,
       Que no me puedan aojar.

                     Coridón

           Del javalín que caçamos
       Avrás, Delia, de Micón
       La cabeça e de los gamos
       Los cuernos llenos de ramos
       Si me otorgas este don:
       De mármol te alabaré
       A las maravillas mil,
       E buen borzeguí gentil
       En las piernas te porné
       De color de buen brasil.

                     Tyrses

           O Priapo, ten por cierto
       Un tarro bueno de leche
       Cada año sin desconcierto,
        Pues guardas mi pobre huerto
       Y esto basta que te peche:
       Tu vulto tengo labrado
       De buen mármol por agora;
       Mas si mi caudal mejora,
       Haréte todo dorado
       Queriendo Dios en buen hora.

                     [p. 298] Coridón
   
           Du!ce me eres, Galathea,
       Más que miel de tomillar,
       Blanca más que el cisne sea,
       Más hermosura te assea
       Que a cualquiera yedra alvar.
       Si por yo penar por ti
       Se te pega algún cuidado
       Al repastar el ganado,
       Vente, vente para mí
       Coridón tú enamorado.

                    Tyrses

           Yo te parezca en tus ojos
       Más amargo que el torvisco,
       De más ásperos cordojos
       Que las hortigas e abrojos
       Horribles de gran arrisco,
       E de más poca valía
       Que la yerva más cuidada
       Si no siento más tardada
       Que de un año en este día,
       Id bueyes, id ya a majada.

                    Coridón

           Vosotras, fuentes limosas,
       Yerva más muelle que sueño,
       Arboledas muy umbrosas,
       Quitad siestas calurosas
       A mi ganado estremeño:
        Que ya viene a más andar
       El estío muy tostado,
       Las parras con gasajado
       Comiençan de rebentar
       Las gomas que ya han echado.

                    Tyrses

           Aquí tengo en mis hogares
       Gruessas teas e gran fuego,
       Siempre los postes e llares
       De muy gruessos hollinares
       Cargados, juro a sant Pego,
       Es mi cuidado tamaño
       En curar del cierço frío,
       Como el lobo muy hambrío
       Suele curar del rebaño
       E de riberas el río.

                    Coridón

           Téngote yo muy abondo
       Peruétanos e castañas
       Esparzidas en redondo
       De los árboles que escondo
       En mis erencias estrañas:
       Agora en gran alegría
       Todas las cosas están;
       Mas si Alexis muy galán
       Destos montes se desvía,
       Los ríos se secarán.

                    Tyrses

           La tierra seca, perdida,
        La yerva de sed se pierde,
       La viña toda marrida;
       Mas Filis con su venida
       Todo lo tornará verde,
       Buen viento decenderá
       Con agua muy gasajosa,
       Toda cosa virtuosa
       Con su venida verná
       Que del bien no falle cosa.

                    Coridón

           El álamo agrada Alcides,
       E a Venus el arrayhán,
       E a Baco parras e vides,
       E al buen Febo e Perionides
       Los laureles plazer dan:
       E a Filis quien bien mirare
       Los avellanos dan gloria
       Y ellos levan. la vitoria
       Mientra que ella los amare;
       De los otros no ay memoria.

                      [p. 299] Tyrses

             En silvas, fresno es hermoso,
       E por los huertos el pino,
       Y en ríos olmo gracioso,
       E abíes muy gasajoso
       Por los montes de contino.
       Si tú, Lycida, querrás
       Verme con ojos despiertos.
       En las silvas y en los huertos
       Fresno e pino vencerás:
       Mis servicios tienes ciertos.

                          Fin

                     Melibeo

           Estas cánticas oí,
       Según cada cual cantava,
       E vencido a Tyrses vi
       Y en su canto conocí
       Que por demás apostava:
       Desde allí quedé agradado,
       Que Coridón, Coridón
       Me semeja buen garçón;
       Porque canta repicado
       Le tengo mucho affición.

[p. 300] ÉGLOGA OCTAVA

Argumento

Dirigida a nuestro bienaventurado príncipe D. Juan, en la que se introducen dos pastores, uno llamado Damón, que cantando quexa los grandes tormentos e passiones que sufría por amores de su amiga Nisa, la cual le posseia otro pastor que llamavan Mopso, siendo muy feo e sin ningún merecimiento. Esto se puede aplicar al muy crecido amor que nuestro cristianísimo rey D. Hernando tenía con la conquista del reino de Granada, por lo sojuzgar e traer al yogo de nuestra verdadera ley, penando muy sin medida en verlo de paganos ocupado, señoreándolo rey estranjero de nuestra fe, e muestra cómo luego en principio desta guerra, pasados ya cuasi doce años de su reinar en Castilla, después que Alhama se tomó, estando muy enamorado de seguir la tal empresa, la primera vez que asentó real sobre Loxa allí dexó parte de la flor de su gente, donde murió el maestre de Calatrava e otros algunos con él: lo cual en su coraçón puso tan penado desseo por vengar aquellas muertes e acrecentar nuestra fe, que fasta conseguir entera vitoria de todo el reino no cessó de conquistar. El otro pastor, llamado Alfesibeo, cantava unas hechicerías y encantaciones que hazía una muger para traer a sí a Danes, otro pastor enamorado suyo, pensando que la tenía olvidada, lo cual podemos entender por el gran tiempo que avía que el reino de Granada esperaba a nuestro muy victorioso rey Don Fernando e las hechizerías que le hacía para más le acodiciar, permitiendo Dios algunos fortunios e aun casos desastrados; assí como en las Lomas de Málaga, donde fué preso el conde de Cifuentes e otros muchos [p. 301] cavalleros e señores: e agora Granada, viéndose inficionada de aquella malvada seta, cuenta de cómo Mahoma le enseñó todos aquellos hechizos, porque los moros dan fe mucho al ejercicio de la mágica sciencia.

                Pastorum Musam Damonis
                    et Alphesiboei, etc.

           Del cantar de los pastores
       Alfesibeo e Damón
       La nuvilla se embaçava
       Asmada de sus dulçores,
       Oteando su canción,
       De pacer se le olvidaba:
       A las fieras espantava,
       E a los ríos en oteo
       Sin correr hazía estar
       El sonido que sonava
       De Damón e Alfesibeo,
       De lo cual quiero cantar.

           Tú, príncipe principado,
       Hijo de reyes tan altos
       Cuanto jamás nunca fueron
       Reyes de bien. acabado,
       Muy perfetos, nunca faltos,
       Nunca tales dos se vieron.
       Pues tal príncipe nos dieron,
       Siempre quiero ser tu esclavo;
       Con fe más que verdadera
       Sírvante cuantos nascieron,
       Aun que vayas a Timavo
       E a la Ilírica ribera.

           Si aquel día ya viniesse
       Que tus hazañas contasse
       E tus hechos e vitorias;
       
Si en tal edad ya te viesse,
        Juro a diez, yo pregonasse
       Por todo el mundo tus glorias:
       Dígote que tus historias
       Serán dinas de cantar
       Por estilo sofocleo;
       Cosas dinas de memorias
       En ti quiero començar
       Porque goce mi desseo.

           Reciba mi voluntad
       Tu poderoso poder,
       Tu perfeción y excelencia;
       Confiando en tu bondad,
       Quiere mi poco saber
       Que te escriva con hemencia;
       Toma de mi poca sciencia
       Estos versos, e perdone
       El primor de tus primores
       Déxame, con tu licencia,
       Que de yedra te corone
       Entre lauros vencedores.

           Apenas la sombra fría
       De la noche se apartava,
       Cuando el alva se alterava
       Ya quel rocío caía
       Que a las reses agradava
       En la yerva pacedera:
       Entonces, entonces era
       Cuando aquel Damón nombrado
       Sus cantilenas cantó
       Bien assí desta manera
       Sobre un bordón arrimado
       Boz en grito començó.

                     Damón

            Nasce, nasce ya, lucero,
       Venga presto tu venida,
       Mientras mi querer se quexa
       Del amor crudío e fiero
        [p. 302] De Nisa la mi querida
       Que sosegar no me dexa,
       Pues mortalmente me aquexa:
       A Dios quiero dar clamor,
       Finalmente, que me ayude
       E la acerque si se alexa,
       E le ponga tal temor
       Que a querer me se trasmude.
                Tú, mi caramillo empieça
           A decir como yo digo
           Versos menalios comigo.

           Menalo tiene lugares
       De boscages que resuenan,
       E pinos que buen son dan;
       Oye siempre los cantares
       De los pastores que penan
       Y enamorados están:
       Oye también siempre a Pan,
       El que en Arcadia inventó
       Primero que en otra parte
       El caramillo galán,
       Aquel que no sintió
       Los albogues ser sin arte.
                Tú, mi caramillo, empieza
           A dezir como yo, etc.

           A Mopso Nisa fué dada;
        ¿Qué razón pudo juntallos?
       ¿Amadores, qué esperamos;
       La contrariedad juntada,
       Los grifos con los cavallos,
       E con los perros los gamos?
       ¡O Mopso! corta, veamos,
       Las hachas nuevas de tea;
       Pues cobraste tal muger,
       Esparce nueces: digamos
       Que ya el Héspero dessea
       Irse tras Eta a poner.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A dezir como yo, etc.

           O mal empleada Nisa;
       Tal varón meresces tú,
       Pues que desprecias a todos,
       Pues aburres por tal guisa:
       Por quien no sabes quién fu
       Desamparaste los godos;
       Mis caramillos e modos
       No te agradan de buen rejo;
       Con mis cabras tienes ira;
       Menosprecias más que lodos
       Mis barvas e sobre cejo:
       Cuidas que Dios no lo mira.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A decir como, etc.

           En nuestros huertos un día,
       Tú, pequeña niña siendo,
       Con tu madre yo te vi,
        E aun era yo vuestra guía;
       Andando fruta cogiendo
       De la más fresca te di:
       E luego sentí de mi,
       Aunque moço de doze años
       Que los ramos yo alcançava,
       Cómo en verte me prendí
       Con amores muy estraños:
       Errado e perdido andava.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A decir como, etc.

           Agora sé qué es amor:
       Un garçón fiero en desseo
       Contra los buenos amantes;
       O criaron tal rigor
       Ismaro e Rodope, creo,
       O los duros garamantes:
       Yo no sé si fueron antes
       De ponçoñoso potage
       Sus galardones tan llenos;
       Sus engañosos semblantes
       No son de nuestro linage
       Ni de nuestra sangre menos.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A dezir como, etc

           El amor cruel mostró
       La madre ensuziar las manos
       Con la sangre filial;
       De la madre lo tomó
       Ser sus hechos inhumanos,
       Que eres tú su madre tal:
         [p. 303] De vosotros no sé cuál
       Juzgue ser el más cruel,
       Tú su madre y él tu hijo,
       Él es crudo e muy mortal,
       
Tú también menos que él:
       Ambos sois de mal litijo.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A dexir como, etc.

           Pues que a Mopso Nisa quiso,
       Corran ovejas a lobos,
       Huyan de sus propias ganas,
       Y el olmo lleve narciso,
       Suden ambar los escobos,
       Echen los robles mançanas,
       E las ululas hufanas
       Como cisnes quieran ser,
       E Tytiro como Orfeo
       Orfeo en silvas loçanas,
       Y entre delfines tañer
       Arión nombrado veo.
                Tú, mi caramillo, empieça
           A decir como, etc.


           Ya todo se torne mar,
       Ya, silvas, quedar con Dios,
       Nisa, ya dexaros quiero,
       Que en el mar me quiero echar:
       Lo que passa aquí entre nos
       Tomadlo por don postrero,
       Que de amores yo me muero;
       Ya mi muerte e omecillo
       Viene por modos diversos,
       Que ya casi desespero:
       Dexa ya, mi caramillo,
       Dexa los menalios versos.

           Esto todo ya contado
       Cuanto darriba aveis vido
       Es lo que dixo Damón,
       Un zagal bien repicado,
       Muy penado y encendido
       De enamorada passión;
       E pues Dios tal perfeción
       En vosotras, musas, puso,
       Recontad por dulce modo
       La respuesta e la razón
       Que Alfesibeo repuso:
       No todos podemos todo.

                     Alfesibeo

           Trae, trae agua luego
       E ciñe con tocas buenas
       Todos aquestos altares,
       Y enciende con bivo fuego
       Enciensos machos, verbenas,
       Las que más gruesas hallares:
       Anda presto, no te pares,
        Que quiero esperimentar
       Unos hechizos que sé;
       No faltan sino cantares
       Para la fe trastornar
       Del que no me tiene fe.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes acá me dad;
           Sacadle de la ciudad.

           Los cantos pueden traer
       Desde los cielos primeros
       A la luna prestamente;
       Con cantos mudó su ser
       Circes a los compañeros
       De aquel Ulixes prudente,
       E cantando, la serpiente
       Vencer se dexa en los prados
       De qualquier encantador;
       E assí, por el consiguiente,
       Los que son desamorados
       Se vencerán del amor.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

           Primeramente comienço,
       Porque vayan por más arte
       Mis hechizos e mejores,
       Estos tres lizos de lienço;
       Agora quiero cercarte
       Con tres diversas colores:
       Y, en nombre de mis amores,
       Con esta imagen rodeo
        Tres veces estos altares;
        [p. 304] Que Dios goza mas loores
       E cumpla más el desseo
       Con los números impares.
                Vosotras, encantaciones, etc.
           A Danes, etc.

           Amarilis, toma e ata
       Aquestas colores tres
       Con tres ñudos bien atados;
       Ata presto, mira e cata
       Que en atarlos no te estés,
       E vayan muy añudados;
       Aguza bien tus cuidados
       En atarlos bien assí,
       E no te tardes gran rato,
       E antes que estén apretados
       Aquestas palabras di:
       Cadenas de Venus ato.
                Vosotras, encantaciones, etc.
           A Danes, etc.

           Como aqueste barro endura
       E se ablanda aquesta cera
       E todo con una lumbre,
       Assí Danes con mesura
       Ablanda e por mí se muera
       E con otras nunca encumbre:
       Derrama como es costumbre
       Harina e sal con gran terna,
       Y enciende mucho laurel
       Con betumen porque alumbre.
        Pues Danes a mí me quema,
       Yo quiero lauros por él.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

           Tal amor vencido tenga
       A Danes por mi querer
       Que me quiera a maravilla
       Y él mismo a buscarme venga,
       Yo no cure de le ver
       Ni quererle aver manzilla:
       Ande como la novilla
       Cuando algún novillo busca
       Por los bosques, muy cansada,
       Que de cansada arrodilla
       E aunque la noche se enfosca
       No cura buscar majada.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

           Aquel muy desamorado
       Me dexó aquestos despojos,
       Prendas quél mucho estimava
       Quedaron de lo passado
       E ora yo con los enojos
       So el umbral las soterrava:
       Pues él tanto las amava
       Ellas me darán a Danes
       Si las quisier recobrar,
       Mas ya mucho retardava;
       Que aquestas guerras e afanes
       Ya devrían acabar.
                 Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

           Estas yervas que me dieron
       Son ponçoña todas ellas:
       Aquel Meris me las dió,
       E para mí se cogieron
       En Ponto, que nacen dellas
       Más que nadie nunca vió:
       E vi muchas vezes yo
       Con estas lobo tornarse
       Meris por silvas e sierras,
       E bivir quien ya murió,
       E las sembradas mudarse
       De una tierra en otras tierras.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

           Amarillis, lleva a fuera
       Para que a Danes empeça
       Esta encina caliente,
       Y héchala de tal manera
       Por detrás de la cabeça
       En algún río corriente:
       Has de ser tan diligente
       Que mirar atrás no oses
       Porque vence sus porfías;
       Que se siente tan valiente
       Que no cura de mis dioses
       Ni de mis hechizerías.
                Vosotras, encantaciones,
           A Danes, etc.

                          [p. 305] Fin

           Mira que aquesta ceniza
       Mientras llevar se tardó
       Una llama algo mortal
       De suyo que me eneriza
       Que los altares ardió,
       No sé si es buena señal:
       Hilas ladra en el umbral,
       Creo que alguno está allí,
       O me miente el coraçón,
       O los que de amor han mal
       Fingen sueños ser assí
       De las cosas que no son.
                Vosotras, encantaciones,
           A mi Danes, etc.

[p. 306] ÉGLOGA NOVENA

Argumento

Adonde se introducen dos pastores moros que camino de Granada se encontraron. El uno, moro de allende que Lycida se llamava, el cual como no supiera los triunfos e vitorias de nuestros reyes, comenzó de preguntar al otro que le dixesse para dónde caminava, y el otro, llamado Meris, en cuya persona podemos entender el mesmo Mahoma, como muy lastimado e triste, le respondió ser su camino para la ciudad de Granada, por llevar algún servicio e reconoscimiento de servidumbre a nuestros muy poderosos príncipes D. Fernando e Doña Isabel, que ya dentro de la ciudad estavan apoderados. E Lycida muéstrase muy maravillado de tales nuevas, porque avía oído dezir de muchos tiempos antiguos que Menalcas, otro pastor, señoreaba toda aquella tierra; por el cual se entiende el rey moro de Granada que en todos los reinos de allende solía ser muy nombrado, de manera que Lycida no puede creer aver hombre tan poderoso que a Menalcas vencer pudiesse; mas Meris, aviendo visto muchas señales e agüeros de su perdición, temiendo que aquestos cristianísimos reyes han de sojuzgar todos los reinos de su seta, duélese en ver sus términos tan cercanos de los nuestros, e querría e a siquiera tener cierto le dexaría un solo lugar donde su seta quedasse. En fin, que Lycida, después de aver avisado a Tytiro pastor como a rey más comarcano de los de allende, para que procure servir e no enojar a nuestro rey D. Fernando, con mucha ïmportunación ruega a Meris que cantando le cuente las hazañas del su rey de Granada con el nuestro de Castilla.

                 [p. 307] Quo te, Moeris, pedes; an quo
       
             via ducit in urbem.

                     Lycida

           ¿A dónde aballas la pata
       Meris, dime la verdad,
                Dónde vas?
       ¿Dónde vas, dímelo, cata?
       ¿Vas de cara la ciudad?
                Di verás.

                     Meris

           O Lycida, ¿qué diré?
       Cuantas herencias me viste
                Siendo bivo,
       
Cuanto en mi vida gané
       Me tomaron, e aun yo triste
                Soy cativo.

           ¡Qué cosa tan mala e fea
       Cosa que nunca temimos
                Ni pensamos,
       Que un estrangero possea
       Lo que nosotros hezimos
                 E ganamos!

           Que un estrangero nos diga:
       Botad, viejos labradores,
                Botad presto;
       Que nos heche con fatiga,
       Nos diga siendo señores:
                Mío es esto.

           Agora tristes, malditos,
       Vencidos que assí nos vemos
                En tal mal,
       Llevamos estos cabritos;
       En mal hora se los demos
                E aun en tal:
       Pues a la fortuna plaze,
       Que buelve todas las cosas
                
Con su rueda,
       De fazer lo que ella haze,
       Contra sus fuerças forçosas
                No hay quien pueda.

                     Lycida

           Cierto ya yo avía oido
       Todos aquestos lugares
                Hasta el mar,
        Vuestro Menalcas sabido
       Regirlos con sus cantares
                E guardar,
       Desde donde los collados
       Cuesta abaxo me semeja
                Cómo va;
       Todos eran sus guardados
       Hasta aquella haya vieja
                Que allí está.

                     Meris

           Yo bien creo que lo oyesses,
       Tal fama solía ser
                Mas agora
       Verias si bien supiesses
       Que en nosotros tal poder
                Ya no mora:
       Ya nuestro cantar si oteas,
       Tal valor Lycida tiene
                Con carcomas,
       Entre las marcias peleas
       Cual tienen si aquila viene,
                Las palomas.
       Lo cual si no me avisara
       Desde la cóncava encina
                La corneja,
        Que a la siniestra volara,
       Tuviéramos más mezquina
                La pelleja:
       Que si yo no conosciera
       El fin de las nuevas guerras
                Según iva
       Menalcas e aun yo muriera,
       Sin quedar en estas tierras
                Cosa biva.

                     Lycida

           ¡O qué mal tan fiero e crudo,
       O qué desdicha tan fuerte
                Que pudiesse
        [p. 308] Aver hombre tan sañudo
       Que a Menalcas dar la muerte
                Se atreviese!
       ¡O Menalcas mi dulçor!
       ¡Que te pueda mal hazer
                
Ningún hombre!
       Quien matasse tal pastor
       Robava nos tu plazer
                Con tu nombre.

           ¿Quién oviera que cantara
       Ninfas e regara flores
                 Florecientes,
       Quién oviera que plantara
       Sombras verdes e frescores
                Por las fuentes:
       Quién oviera que escriviera
       Los versos que te apañé
                Poco avía,
       Cuando te partías fuera
       Para Amarilis su fe
                E aun la mía?

           Tytiro, mientras yo vengo,
       Las cabras lleva a pacer,
                No te tardes;
       Que mi camino no es luengo,
       E dales luego a bever,
                Mas no aguardes:
       E procura entre éstas y éstos
       Servir al fuerte varón
                Sin dentera;
       Huye de estar en requestas,
       Trátale de muy buen son,
                
No te hiera.

                     Meris

           Mas dime quién cantaría
        Aun los versos que él cantava
                No limados,
       Los que Menalcas hazía,
       Estos que a Varro mostrava
                No acabados:
       Varro si a Mantua me das,
       Cisnes te pornán corona
                Hasta el cielo;
       ¡Guay de ti Mantua que estás
       Tan vezina de cremona,
                Que te he duelo!

                     Lycida

           Assí huvan tus abejas
       Los texos porque aproveche
                Su buen pasto,
       Assí tus vacas e ovejas
       Con citiso den la leche
                Muy abasto:
       Que comiences sin falseta
       Si de tus cantares usas
                A cantar;
       Que yo también soy poeta
       Que me mostraron las musas
                A trobar.

            E aun algunos versos hago
       E me llaman los pastores
                Trobador,
       Mas yo dellos no me pago,
       Que bien se de los menores
                Soy menor:
       Que aun agora no son dinas
       Mis trobas ni dan descanso
                Que no se,
       Para con Varro ni Cinas;
       Mas como cisnes con ganso
                Gaznaré.

                     Meris

           Harto trabajo comigo,
       Lycida, por me nembrar
                Algún canto,
       De Menalcas nuestro abrigo;
       Mas no puedo acordar
                Que era espanto:
       «Aquí te ven, Galatea,
       Que en mar cosas plazenteras
                No has de ver;
       Ya el verano vermegea,
       Que aquí verás las riberas
                Florecer

            [p. 309] Aquí está un álamo blanco
       En una cueva parrada
                Muy sombría,
       Vente aquí de tranco en tranco,
       Que en el mar no gozas nada
                De alegría:
       Dexa ya las bravas ondas,
       Hieran riberas del mar
                E tú vente,
       Que allá gasajo no abondas
       E aquí te podrás holgar
                
Reziamente.»

                     Lycida

           ¿Que dizes que no te acuerdas?
       No creo que tales versos
                Los olvidas,
       O tienes las mientas lerdas
       O por lugares diversos
                Repartidas:
       Pues aun yo, que soy más lerdo,
       De una noche clara e buena
                Que cantavas,
       Del estío bien me acuerdo,
       Pero no la cantilena
                Que llevavas.

                     Al príncipe

           Danes, que te estás mirando
       en las antiguas hazañas,
                Mira acá,
       Las del Cesar Don Fernando
       Rey de todas las Españas
                Estas ha:
       Estas son cosas de ver
       Con que gozan los labrados
                De las miesses,
       
E las unas dan plazer
       En los abrigos collados
                Si las viesses.

           Enxere, Danes, perales
       Que tus nietos gozarán
                De las peras,
       E serán tantos e tales,
       Quel mundo sojuzgarán
                Muy de veras:
       Enxere ya sin temor
       En la historia de tu madre
                Tus historias,
       Comiença a ser vencedor
       Que semeges a tu padre
                 Con vitorias.

                     Meris a Lycida

           Todo lo quita la edad,
       Que ya estoy desmemorado;
                Mira cuanto
       Que te juro en mi verdad
       Mil cantares he olvidado,
                Ya no canto:
       Cuando zagal yo solía
       Repicarte dos mil trobas
                Muy de grado,
       Hasta que el sol se ponía,
       Algunos lobos o lobas
                Me han aojado.

           Mas conténtate con esto,
       Bien basta lo que has oído;
                Juro a diez
       No me acuerdo más de presto,
       Yo estaré mejor provido
                Otra vez:
       A Menalcas oirás,
       Muchas vezes te dirá
                Mil cantares,
       Muchas vezes le verás,
        Mucho te contentará
                Si escuchares.

                     Lycida

           ¿Por qué te estás excusando,
       Dilatando el dessear
                Que desseo
       Gozar de estar escuchando
       Tu cantar e resonar
                Ques asseo?
        [p. 310] Hora que está sosegada
       La marea e todo el mar
                Sin rumor,
       De aquí es la media jornada;
       Ya parece el monumento
                De Bianor.

           Aquí que los labradores
       Cortan rama, demos gritos
                E cantemos,
       
Pues somos buenos cantores;
       Tú pon aquí tus cabritos,
                
Y empecemos:
       Si temes agua venir
       Que nos tome antes de rato,
                No temamos;
       Cantando podemos ir,
       Yo te llevaré tu hato
                Porque vamos.

           Que si cantando entre nos
       Caminamos con gasajo
                De contino,
       Iremos ambos a dos
       Sin que sintamos trabajo
                Del camino:
       E si en aquesta arboleda
       Quisieres por tu bondad
                Que paremos,
       Después harto tiempo queda
       Para ir a la ciudad;
                Descansemos.

                          Fin

                        Meris

           Déxate desso, zagal,
       Déxate de más querer,
                Que tardamos,
       Y en aqueste temporal,
       En lo que es más menester
                 Entendamos:
       Los cantares muy mejor
       Cantará quien bivo fuere
                Si lo otea
       Más a plazer e a sabor
       Desque Menalcas viniere,
                E assí sea.

[p. 311] ÉGLOGA DÉCIMA Y FINAL

Argumento

En la cual se cuentan unos amores muy apassionados que tenía el poeta Galo con su amiga Licoris, a cuya causa él estava tan triste e tan perdido, que ningún consuelo le aprovechava; los cuales amores se pueden aplicar a la más que aficionada fe que con nuestra esclarecida reina tienen los que están cativos entre los moros de allende, esperando ser redimidos con el poder de sus victorias e que ella mesma en persona, assí como hizo sobre Málaga e Granada, juntamente con el rey ha de passar allá, poniendo esfuerço a su gente con tanta diligencia e oraciones, que con ayuda de Dios su vencer será el rescate de cuantos cativos allá están. Mas agora Galo, como en persona dellos, muéstrase muy desconsolado porque se sonava e tenían por cierto que con algún reino de acá se les atravessaría guerra que su libertad retardasse, assí que Galo combatido de aquexados pensamientos, unas veces como muy desesperado se quexa mostrando que quisiera ser de tan baxa suerte e condición que amor de tan altos reyes no le traxera a ponerse donde le pudieran cativar, e otras veces se muestra con tan crecida esperanza que, aunque lo teme, no puede creer ninguna guerra de acá pueda estorvar la conquista de allende, antes se le antojo que ya libertado goza de triunphos e vitorias con mucho plazer e alegría. E otras veces parece que se le torna amortiguar su esperança, la cual espero yo en Dios veremos presto complida.

                 [p. 312] Extremum hunc, Arethusa, mihi
                     concede laborem, etc.

           Tú me concede, Arethusa,
       Aqueste postrer trabajo
       Porque escriva con gasajo
       De Galo que amores usa.
       Licoris la que él dessea
                Porque lea
       Mi cantar ya no se excusa,
       Que en Galo muy bien se emplea.

           Allí Dios te dexe andar
       Cuando corras e te escondas
       Debaxo sicanas hondas
       Sin Doris se te mezclar,
       Sin mezclar amargor malo;
                Que de Galo
       Comiences cantar su amar,
       Cantemos sin intervallo.

           Cantemos de sus amores
       Mientras mis cabras chapadas
       Las narizes arrufadas
       Pacen las yervas e flores:
       Pues que no a sordos cantamos
                Si miramos
       Las silvas e los verdores
       Responderán si sonamos.

            ¿Qué boscajes e qué sierras,
       O ninfas, os han tenido
       Que jamás no aveis venido
       Ni assomado en estas tierras?
       ¿No venís a consolar
                E ayudar
       A Galo, que tiene guerras
       Con amor de gran penar?

           Ni os detuvo aquel collado
       Del monte parnasio lindo,
       Ni os hizo tardar el Pindo
       Ni Aganipe os ha tardado:
       Los lauros e las iniestas
                Muy más prestas
       De manzillas le han llorado
       A hotas con tristes gestas.

           Ménalo lleno de pinos,
       Miefe, también le lloró
       So una peña que le hallo
       Con tormentos muy continos;
       Los peñascos de Liceo
                También creo
       Llorando con lloros finos
       Por amor de su desseo.

           Las ovejas te rodean,
       O poeta devinal,
       No te pese de lo tal,
       Pues ellas verte dessean:
       Adonis galante vió,
                Mas guardó
        Ovejas que no le afean
       E al río las pascentó.

           Viniéronte aver pastores,
       Los pastores e vaqueros,
       Los vaqueros e porqueros,
       E otros más consoladores:
       E Menalcas muy ahotas
                Con bellotas,
       E todos de tus dolores
       Preguntándote mil notas.

           Apolo te vino a ver
       E te dixo manzilloso:
       Galo, ¿por qué estas penoso,
       Por qué quieres padecer?
       Que Licoris tu cuidado
                Te ha olvidado;
       Sigue a otro su querer
       Por las nieves muy de grado.

           También te vino Silvano
       Con campesina corona,
       Sacudiendo su persona
       Cañas lirios en la mano:
       Pan arcadio más bermejo
                Del consejo
       Vino e dixo muy loçano:
       ¿Qué aprovecha aquí consejo?

           ¿Qué aprovecha consolar?
       Que el amor es tan cruel

        [p. 313] Que al más más sujeto a él
       Jamás harta de llorar:
       Ni jamás yerva se enoja
                Do se moja,
       Ni abejas en tomillar
       Ni cabras en pacer hoja.

           Dixo el triste Galo allí:
       Arcadios, pues sois cantores,
       Cantaréis estos amores
       En vuestros montes de mí;
       Que si vuestra flauta suena
                Mi gran pena
       Haréis mis huessos assí
       Que sientan holgura buena.

           E aun pluguiera a Dios que fuera,
       Como vosotros, vaquero,
       O pastor o viñadero,
       Que cierto más me pluguiera,
       O con Filis amador
                Con favor,
       O con Aminta siquiera,
       O con otro algún amor.

           Porque Aminta siendo mía,
       Por muy negra que ella fuesse,
       Doquiera que yo estuviesse,
       Ya comigo la temía;
       Bien parecen las violetas
                Aunque prietas,
       Filis befas me daría
        E Amintas mil chançonetas.

           Aquí están fuentes muy frías,
       Licores, y muelles prados,
       E buenos bosques chapados,
       Ven e acaba aquí mis días:
       Agora que el amorío
                Muy crudío
       En armas fieras crudías
       Me detiene sin desvío.

           Tú lexos de aquesta tierra
       E aun no lo puedo creer
       Que sin mí te puedas ver
       Passando nieves de sierra:
       ¡Ay que los fríos del Reno
                Temo e peno
       No tempeçan e den guerra!
       ¡Ay quel yelo no tes bueno!

           Iré yo que cantaré
       Mis versos en tu servicio
       E por estilo teocricio
       Con la flauta tañeré
       De aquel sículo pastor;
                Con hervor
       Cierto yo padeceré
       Entre fieras sin temor.

           E mis amores porné
       Con los árboles más bellos:
       Irán creciendo con ellos
       Los amores e la fé;
       Y entre tanto por los cerros
                 Con mis perros
       Javalines caçaré
       Cercando yermos destierros.

           Que ya me semeja que ando
       Por los bosques a caçar
       E he gasajo ya de andar
       Con arco parto tirando:
       Bien como si a mi tristura
                Fuesse cura
       O si el amor fuesse blando
       Y en él oviesse cordura.

           Ya las ninphas no me plazen
       Ni tampoco los cantares,
       Según pesan mis pesares,
       Ni silvas me satisfazen
       Mis trabajos trabajar
                E penar,
       Mas ninguna mella hazen
       Ni pueden amor mudar.

           Ni aunque el Ebro yo gustase
       Con fríos muy trabajosos
       Y en los iviernos lluviosos
       Las nieves tracias passasse:
        [p. 314] Ni aunque el ganado bolviesse
                Donde fuesse
       Cuando la vid se secasse,
       Yo librar no me pudiesse.

           Todo lo vence el amor
       Que en cualquier lugar está,
        E a mí de fuerça me va
       De tenerle por señor:
       Que es forçado obedecer
                E querer,
       Pues se esfuerça mi dolor
       
Dar lugar a su poder.

           Musas bienaventuradas,
       Basta ya lo que ha cantado
       Vuestro poeta sentado;
       Texé cesticas chapadas,
       Vosotras a gala hareis
                Si quereis
       Estas cosas ser nombradas
       E las engrandeceréis.

           Daréis a Galo esperanza,
       Cuyo amor siempre en mí mora,
       E tanto crece cada hora
       Cuanto aquexa la tardança:
       Su creer es muy hufano,
                No liviano,
       Tanto crece e se abalança
       Como el olmo en el verano.

                          Fin

           Ya me quiero levantar
       Que la sombra es enfadosa
       E suele ser grave cosa
       A los que suelen cantar:
       Ni a mieses provecho tiene,
                 Ni conviene;
       Andad, cabras, al lugar,
       Que ya la noche se viene.

Notes