Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > ANTOLOGÍA DE LOS POETAS... > IV : PARTE PRIMERA : LA... > TEXTOS POÉTICOS > LOPE DE ESTÚÑIGA

Datos del fragmento

Texto

A Lope de Estúñiga demandaron estrenas seis damas, e él fiso traher seis adormideras, e fisolas teñir, la una blanca, la otra azul, la otra prieta, la otra colorada, la otra verde, la otra amarilla. E puso en cada una dellas copla, e metiólas en la manga, e fiso que cada una de las damas metiese la mano en la manga, e que sacase aquella con que topase, et que cada una lo rescibiese en señal de su ventura. E las coplas son éstas:


                    PRIMERA

                LA BLANCA

           Ve dormidera cuitada,
       Llena de grand amargura,
       Amarte sin ser amada
       Fué siempre la mi ventura.

                LA AZUL
 
           Bien segura puede estar
       Cualquiera que me tomare,
       Que nunca verá pesar
       De cosa que bien amare.

                LA PRIETA

           Dama de grand gentilesa,
       Guárdete Dios de mi suerte,
       La cual fué siempre tristesa,
       Muy más áspera que muerte.

                LA COLORADA

           A mi me llaman plazer,
       Que fago tal juramento
       De nunca te fallesçer,
       Por ningund mal nin tormento.

                LA VERDE

           Esperança los que esperan
       Me suelen todos llamar,
       Mas algunos desesperan
        Por mucho tiempo esperar.

                LA AMARILLA

           A mí llaman complimiento
       De verdaderos amores,
       Mas las dubdas y temores
       Me ponen mucho tormento.

   [Cancionero de Foulché-Delbosc.]
Canción

           Gentil dama esquiva,
       De ti doy querella:
       Fácesme que viva
       Triste con mansiella.
           Andaré llorando
       Por tierras extrañas;
       Mi cuerpo rasgando
       Fasta las entrañas;
        [p. 334] A todos mostrando
       Mis cuitas tamañas
       E como me dañas
       En edad novela.
       Gemido profundo
       Mi lloro despierte:
       En todo me fundo
       Sobre triste suerte,
       Tal nascí en el mundo
       Que codicio fuerte
       Pasar ya la muerte
       Por mucho que duela.
           Libertad estava
       Conmigo segura
       Amor la dexava
       Vevir en folgura;
       Porque te mirava
        Vino fermosura,
       Púsola en tristura
       A do la encarcela.
           En grand rason yace
       De ti presomir
       Que cierto te plase
       Faserme morir,
       Puesto que me fase
       Mucho desmentir
       El mi buen servir,
       Sin otras cabtelas.

Querella

           ¡Oh triste partida mía,
       Causa de secretos males!
       ¡Oh cuidados desiguales,
       Que destruyen mi alegría!
       ¡Oh qué tanto bien sería
       Un partir de aquesta vida,
       Porque en fin de mi partida
       Et mi vida fenescida,
       Non muriese cada día!
       
           Mis males eran nascidos
       Ante de mi nascimiento;
       En los signos de sabidos
           Et planeta de perdidos
       Fué mi triste fundamiento;
       Et la rueda de fortuna,
       Con el signo más esquivo,
       Con la más menguante luna,
       Me fadaron en la cuna
       Para ser vuestro captivo.
           Non porque vuestra figura
       Con muchas virtudes dos
        La cordura con mensura
       Nin la vuestra fermosura
       Eran nascidas, nin vos,
           Mas porque habia de ser
       Mandado de Dios asi
       Que nasciesse mi querer
       Para tanto vos querer,
       Mucho más que quiero a mí.
           E despues fuestes nascida,
       Nascida con tal poder,
       Con el cual muere mi vida
       Sin poder ser defendida
       De tan gran pesar haber
           Como yo tengo queriendo,
       Como yo tengo pensando,
       Nunca cesso maldiciendo
       Mi vida, que bien serviendo
       Muere ya desesperando.
           Que de muerte la quiteis
       Non vos demando, querida,
       Et si vos morir la veis,
       Non negais que la mateis
       Nin sereis de ella servida;
           Que merced non pediria
       De vida tan aborrida,
       Porque muy mejor sería
       De perderla en este día
       Que assi verla destruida.
           Como fueron assignados
       Mis dias para ser vuestro,
       Aunque fueron apartados,
       Ya por fuerza son tornados
        A servirvos más que muestro;
           Piense vuestro pensamiento
       Piedat muy virtuosa,
       Et matad mi grand tormento,
        [p. 335] Non por mi merescimiento,
       Mas por ser vos muy piadosa.
           Non podrian los amores
       Del mundo todos juntados
       El mayor con mis dolores,
       Nin se igualen amadores
       Nin pueden ser igualados,
           Porque mi querer sobrado
       A todos passa en amar,
       Tanto que pienso cuitado
       De morir arrebatado
       O muerto m' han de fallar.
           Si servicio merescistes
       Non meresco grand pesar,
       Et si vos me conoscistes
       Para darme dias tristes,
       Non vos dejo de loar;
           Que, par Dios, despues de aquella
       Devota virgen María,
       De las otras sois estrella,
       Nunca nasció tal donsella
       Como vos, señora mia.

Otras suyas

       Esforçando a si mismo estando preso

           
Pues vuestra desaventura
       Os ha puesto por el suelo,
       Aqui do mora tristura,
       En esta tiniebra escura
       Conviene tomar consuelo:
            Que los discretos varones
       Ni por mucha malandança,
       Ni por mas graves prisiones,
       En sus nobles coraçones
       Nunca reciben mudança.
           Que con este seria cierto
       Este mundo peligroso,
       Que quien tiene mas concierto,
       Lo que a la mañana es cierto
       A la noche es mentiroso.
           Pues firmeza no hay ninguna,
       No se espera aver buen fruto,
       Sino dañoso y corrupto,
       Porque a nadie la fortuna
       Nunca dio salvocandupto.
           Y quien es mas ensalçado,
       Esse está ménos quieto,
       Que por nuestro mal pecado,
       Pocas veces gran estado
       Viene a manos de visnieto:
           Y con este sobresalto
       De trabajo [1] descendida,
       ¿Quién sossegará su vida alto
       Pues de quien sube mas
       Se espera mayor caida?
           Es de muy buena ventura
       Aquel que nunca subió,
       Pues que con ella assegura
       De se sentir la tristura
       Del triste que descendió.
           Estos bienes mas contentos,
       Pues no hay con qué se sienta
        De fortuna su tormenta,
       Que los de cincuenta cuentos
       Todos cuentan esta cuenta.
           Que los muy grandes señores
       Que son en rica morada,
       Son assi como las flores,
       Que sus mayores favores
       Son quemados de la elada.
           Pues de bien que poco dura
       Guarda bien de tu memoria,
       Que quien tiene mas victoria,
       La triste desaventura
       Es vezina de su gloria.
           Que ya vimos Padresanctos
       Con dolor y con afanes,
       Con otros cien mil quebrantos,
       Y aunque traen ricos mantos,
       Tornados en sacristanes:
           Y también por otra parte
        [p. 336] De muy baxos labradores
       Muy altos Emperadores,
       Porque fortuna reparte
       Como quiere sus favores.
           Que los bienes que tenemos,
       De emprestado los tomamos,
       
Porque de contino vemos
       Que unas veces los perdemos
       Y otras veces los ganamos.
           Que es juizio muy provado,
       Y por cierto verdadero,
       Que en el mundo baratero,
       De quien sois encarcelado
        Sois despues el carcelero.
           Por ende, toda tristeza,
       Desechad con alegría,
       Sin que se muestre flaqueza,
       Que la muy gran fortaleza
       Dentro en el alma se cria.
       ..........................................

                     Cabo

           Mas yo como no perdi
       Por mi culpa lo perdido,
       Consuélome que me vi
       En lugar donde venci,
       Aunque agora soy vencido.
           Y pues ésta fué mi suerte,
       No creais que por temor,
       Ni por muy mayor dolor,
       No ménos me hallo fuerte
       Que si fuera vencedor.

   [Cancionero de Foulché-Delbosc.]

Dezir sobre la çerca de Atiença

                    (Inédito.)

           
Sabet de nos, margarida,
       Lo que razonan agora
       De la gente defensora
       Que non pudo ser vencida,
       ¡Ay, margarida!
           ¡O gente que sin medida
       Sobrastes los doze pares,
       La cual la planeta mares
       Para sí tovo escogida,
       De virtudes noblescida,
        Encargada de verguença,
       Por dó pudo bien Atiença
       Ser por armas defendida,
       Ay margarida!
           Como vistes la venida
       Del señor Rey de Castilla,
       Por las faldas de la villa
       Vuestra gente fué salida,
       La suya non rescibida
       Con muy grandes alegrias,
       De malas noches e dias
       Fue por vosotros servida.
           Despues desto fue reñida
       La sentada del Real,
       Faziendo guerra mortal.
       Si nuestro señor cunplida
       Vuestra voluntad fesera,
       Jamas su villa non fuera
       De bivas llamas ardida.
       Por ver la cibdad sumida
       Con minas e con pertrechos,
       Non cesaron vuestros fechos
       A la defensa devida,
       Et non es cosa escondida
       Que en tienpo de los romanos
       Non fezieron çamoranos
       Fasaña mas atrevida.
           Con voluntat encendida
       Mas por fuerça que por arte
       Defendistes bien la parte
       Del otra çerca caida,
       Tanto que será sofrida
       Por quien bondat non reprocha
       Ser la fama de Anthiocha
        En vosotros subcedida.
           ¡O cuanto será cundida
       Vuestra defensa valiente
       En dotrina de la gente
       Por memoria esclarescida!
       De nosotros resistida
        [p. 337] La fuerça del Rey de España
       Con poco vuestra fasaña
       Non pudiera ser creida.
           Al presente destruida
       Aquesa villa paresce,
       Et maguer non lo meresce
       Toda la cerca ronpida.
       Aina será subida
       Tan alta como primero,
       Si el Señor Dios verdadero
       Quiere dar buena finida.
           Vosotros por cuya vida
       Se deve rogar a Dios,
       Fama dexastes de vos
       En grant estima tenida.
       La muerte punto temida
       Mas antes menos preciada,
       Vuestra respuesta fue dada
       Por la ley de la Partida.
           Por cierto bien comedida
       Vuestra veril defension,
       Deve con mucha razon
       Por el mundo ser sabida.
       ¡O cuanto será leida
       Por quien de vos subcediere
       La corónica que fuere
       De vosotros escrevida!
            Memoria que non olvida
       A Scevola que sin ruego
       Puso su braço en el fuego
       Por fallescer su ferida,
       La vuestra fama tendida
       Entre la notable gente,
       Nunca será ciertamente
       En menos onor tenida.
           Firmeza que fue perdida
       Por mucha desaventura,
       La cual de su sepultura
       Nunca pensó ser salida,
       Por vosotros resurgida
       Gradesciendo vuestra enpresa
       Para la redonda mesa
       Todos juntos vos convida.
           Vuestra virtud cometida
       Con dádivas e riqueza,
       Nunca mudó su firmeza
       Nin pudo ser corronpida,
       Mas de cudicia partida
       Ganastes otra corona,
       De que Pedro Barahona
       Para sienpre se despida.
           La verguença que raida
       Fué de grant parte del mundo,
       Llorando lloro profundo,
       Toda de negro vestida,
       Con presencia denegrida,
       Faziendo lamentaciones,
       En los vuestros coraçones
       Falló reparo e guarida.
           Non deve ser paresida
        Vuestra fama de memoria,
       Porque gozés de la gloria
       Que tenés bien merescida,
       Por ser asi mantenida
       La honra con el dever,
       Cual jamas non pensé ver
       De gente tan convatida.
           Que si persona nascida
       Aquesto querra tachar,
       De razon es de pensar
       Ser envidia conoscida.
       Antes soes gente querida
       Et de todos muy amados,
       Porque quedaes tan cendrados
       Como plata derretida.
           Non debe ser escondida
       Otra virtut, Rebolledo,
       Nin mucho menos el miedo
       Fallar en vos acogida,
       Por donde será tenida
       Vuestra persona esforçada
       En otra representada
       Por todo el mundo esparcida.
           Con voluntat non fingida
       Mas antes de coraçon
       Tomastes la defension
       Desa cerca destruida,
       Mas tanto fortalecida
       Fué luego por tal manera
       A que muy aina fuera
       La hueste bien retraida.
           Troya, la muy conquerida,
        [p. 338] Non pudo ser por las manos
        De Ector e sus hermanos
       para siempre sostenida,
       Cuanto mas villa metida
       En el regno de Castilla,
       Que si non por maravilla
       
Pudiera ser socorrida.
           Como gente proveida
       De virtudes e nobleza,
       Con singular ardideza
       Discretamente regida,
       Feziestes arremetida
       Contra dó vistes la guarda
       De guisa que su bonbarda
       Fué por vosotros avida.

                     Finida

           Pues deve ser fenescida
       Mi fabla que mucho tarda,
       Concluyo que sin reguarda
       Taño luego de acogida.

Notas

[p. 335]. [1] . Mejor lección parece «de tan bajo.»